avoir les miches à zéro
|
|
кров холоне
(у кого)
|
avoir les miches à zéro
|
|
мороз сягає/йде/пробігає/продирає спиною
|
avoir les miches à zéro
|
|
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима
(кому)
|
avoir les miches à zéro
|
|
наче комашня попід шкурою бігає
(у кого)
|
avoir les miches à zéro
|
|
ноги згинаються
(у кого)
|
avoir les miches à zéro
|
|
страх бере
(кого)
|
avoir les miches à zéro
|
|
страх проймає
(кого)
|
avoir les miches à zéro
|
|
холоне душа/серце
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
від страху волосся дибки стає
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
від страху кров у жилах леденіє
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
дрижати від страху
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
душа у/під п’яти ховається/скаче
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
жижки трусяться
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
кров холоне
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
мороз сягає/йде/пробігає/продирає спиною
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима
(кому)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
наче комашня попід шкурою бігає
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
ноги згинаються
(у кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
страх бере
(кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
страх проймає
(кого)
|
avoir les miches qui font bravo
|
|
холоне душа/серце
(у кого)
|
avoir les portugaises ensablées
|
|
недочуває
(хто)
|
avoir les portugaises ensablées
|
|
приглухуватий (підглухий, глухенький, глухуватий)
(хто)
|
avoir les yeux malades
|
|
бачити все в неправильному світлі
|
avoir l’esprit bouché
|
|
бути дубоголовим (туполобим)
|
avoir l’esprit bouché
|
|
бути дурним як колода (як пень, як ступа)
|
avoir l’esprit bouché
|
|
бути нетямущим (некмітливим)
|
avoir qqn dans le nez
|
|
не зносити когось
(ненавидіти)
|
avoir ses ours
|
|
гості з Червонограда приїхали
(для позначення менструації)
|
avoir ses ours
|
|
червона армія
(для позначення менструації)
|
avoir ses ours
|
|
червона доріжка
(для позначення менструації)
|
avoir un balai (un parapluie) dans le cul
|
|
бундю́читися
|
avoir un balai (un parapluie) dans le cul
|
|
пиндю́читися
([розм.])
|
avoir un cadavre dans le placard
|
|
мати скелети у шафі
|
avoir une fêlure
|
|
бути несповна розуму
|
avoir une fêlure
|
|
бути придуркуватим
|
avoir une fêlure
|
|
мати фйола в голові
|
avoir une fêlure
|
|
мати шпака в голові
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
в чарку часто зазирати
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
знатися (не розминатися) з чаркою
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
не минати чарки
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
пити як бочка
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
частенько до скляного бога прикладатися
|
avoir une pente dans le gosier
|
|
часто заживати (закидати) чарку
|
beau/joli/gentil à croquer
|
|
прега́рний
|
beau/joli/gentil à croquer
|
|
прекра́сний
|
boîte de viande
|
|
ма́впа (ж.)
|
ça n’a pas raté !
|
|
ясне діло
|
caisse à savon
|
|
тарада́йка (ж.)
|
caisse à savon
|
|
тарата́йка (ж.)
|