Словосполучення (звороти), що містять слово «au» у категорії «locuzione»
aller de la cave au grenier
молоти/правити/городити/торочити ні се ні те
aller de la cave au grenier
пускатися/пуститися на крайнощі
aller de la cave au grenier
смаленого дуба правити
aller de la cave au grenier
упадати/упасти/удаватися/удатися/заходити/зайти в крайнощі
aller de la cave au grenier
химині кури гонити
aller droit au cimetière
вирядитися на той світ
aller droit au cimetière
зійти з світу
ami au prêter, ennemi au rendre
друга не втрачай, грошей не позичай
ami au prêter, ennemi au rendre
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
ami au prêter, ennemi au rendre
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendre
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendre
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
друга не втрачай, грошей не позичай
ami au prêter, ennemi au rendu
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
ami au prêter, ennemi au rendu
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendu
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendu
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
apporter sa pierre à l’édifice
додати свою пайку до загальної справи
apporter sa pierre à l’édifice
докинути свою лепту до загальної справи
armé jusqu’aux dents
озброєний до зубів
armoire à glace
здорова́нь (ч.)
armoire à glace
здорови́ло (ч.)
armoire à glace
кре́м’язень (ч.)
attenter à ses jours
вчинити спробу самогубства
au bout du quai, les ballots !
забирайтесь геть, йолопи!
au crépuscule de l’âge/de la vie
на старості літ
au crépuscule de l’âge/de la vie
на схилі віку
au crépuscule de l’âge/de la vie
у старих літах
au doigt et à l’œil
беззапере́чно
au doigt et à l’œil
ми́ттю
au doigt et à l’œil
одним помахом руки
au doigt mouillé
гру́бо