без грошей чоловік не хороший
|
|
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
([арх.], [тоск.])
|
без грошей чоловік не хороший
|
|
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto
([арх.], [тоск.])
|
без грошей чоловік не хороший
|
|
uomo senza quattrini è un morto che cammina
([арх.], [тоск.])
|
без грошей чоловік не хороший
|
|
uomo senza roba è una pecora senza lana
([арх.], [тоск.])
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
|
tempo perduto mai non si racquista
([арх.], [тоск.])
|
будь-хто може робити добро, але не з такою любов’ю, як матір
|
|
ognun dà pane, ma non come mamma
([арх.], [тоск.])
|
будь-який цвіт красивий, якщо це не вино, що зацвіло у бочці
|
|
ogni fiore piace, fuor che quello della botte
([арх.], [тоск.])
|
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
|
|
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
([арх.], [тоск.])
|
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
|
|
Vinegia, chi non la vede non la pregia
([арх.], [тоск.])
|
винувата діжа, що не йде на ум їжа
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
від біди й конем не втечеш
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
[від] лиха (біди) не втекти
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
від напасті не пропасти, а від біди не втекти
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
відімкнуті двері не надять злодія
|
|
porta aperta guarda casa
([арх.], [тоск.])
|
вір своїм очам, а не чужим речам
|
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
([арх.], [тоск.])
|
вітер віє і не знає, що погоду він міняє
|
|
quando tira vento, non si può dir buon tempo
([арх.], [тоск.])
|
всього за гроші не купиш
|
|
l’oro non compra tutto
([арх.], [тоск.])
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
([арх.], [тоск.])
|
де пусто на столі, там не буде ладу
|
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
([арх.], [тоск.])
|
добра добувши, кращого не шукай
|
|
non cercar miglior pane che di grano
([арх.], [тоск.])
|
доки не поберуться, любляться; а як поберуться, то судяться (чубляться)
|
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
([арх.], [тоск.])
|
доти не звіриш, доки не зміриш
|
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
([арх.], [тоск.])
|
життя після смерті не має небезпек життя
|
|
nell’altra vita si vive senza pericolo della vita
([арх.], [тоск.])
|
з невбитого ведмедя шкури не продавай
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
|
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
([тоск.])
|
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
|
|
un fiore non fa primavera
([тоск.], [арх.])
|
за гроші розуму не купиш
|
|
non c’è avere che vaglia sapere
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
per esser ricco, bisogna avere un parente a casa al diavolo
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
porco pulito non fu mai grasso
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
senza denari non si hanno i paternostri
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
senza suono non si balla
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
uomo digiuno non canta
([арх.], [тоск.])
|
запас біди не чинить [і їсти не просить]
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
|
tempo perduto mai non si racquista
([арх.], [тоск.])
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
([арх.], [тоск.])
|
зі злої трави не буде доброго сіна
|
|
quale la madre, tale la figlia
([арх.], [тоск.])
|
зі злої трави не буде доброго сіна
|
|
tal padre, tal figlio
([арх.], [тоск.])
|
золото всього не купить
|
|
l’oro non compra tutto
([арх.], [тоск.])
|
зроблена послуга ніколи не буває даремною
|
|
piacere fatto non va perduto
([арх.], [тоск.])
|
зуби показують не тільки тоді, коли хочуть укусити
|
|
non tutte le volte che si veggono i denti s’ha paura de’ morsi
([арх.], [тоск.])
|
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
коли не вмієш, то не берись
|
|
lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
([арх.], [тоск.])
|
крадене добро довго не служить
|
|
chi dei panni altrui si veste, presto si spoglia
([арх.], [тоск.])
|
крадене добро довго не служить
|
|
chi dell’altrui si veste, ben gli sta, ma tosto gli esce
([арх.], [тоск.])
|
мертва бджола не носить меду
|
|
morta l’ape, non si succia più mele
([арх.], [тоск.])
|
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
|
|
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
([арх.], [тоск.])
|
не витрачай всі гроші на вишукану їжу, бо швидко збіднієш
|
|
pranzo di parata, vedi grandinata
([арх.], [тоск.])
|
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
|
|
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più
([арх.], [тоск.])
|
не всьому вір, що бачиш
|
|
quel che si vede non è di fede
([присл.], [арх.], [тоск.])
|