Phrases contenant le mot "в" dans la catégorie "locutions"
з вогню та в полум’я (в полумінь)
fuggir l’acqua sotto le grondaie  ([заст.])
з калюжі та в болото
fuggir l’acqua sotto le grondaie  ([заст.])
запишався, як кошеня в попелі (хто)
fare il grande
запишався, як кошеня в попелі
farsi bello col sol(e) di luglio
запишався, як кошеня в попелі (хто)
farsi grande
запишався, як кошеня в попелі
farsi onore col sol(e) di luglio
іти в ногу з добою (з часом)
essere all’altezza dei tempi (o al passo con i tempi)
кидатися до ніг (в ноги, під ноги) (кому)
gettarsi (prostrarsi) ai piedi (di qd)
кому в картярстві не щастить, той виграє в коханні
fortunato (chi ha fortuna) in amor non giochi a carte
кров ударяє (бухає) / ударила (забухала) в голову (до голови)
farsi montare il sangue alla testa
крутитися (вертітися), наче в’юн в ополонці (на сковорідці)
essere in pressione (sotto pressione)
крутитися (вертітися), як швець в ярмарок
essere in pressione (sotto pressione)
крутитися, як муха в окропі
essere in pressione (sotto pressione)
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
esalare l’ultimo respiro
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
finire / lasciare la vita  ([арх.])
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
finire i propri giorni
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
fornire il corso della vita  ([арх.])
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
lasciarci le penne
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
lasciare il mondo
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
mancar di vita  ([арх.])
навчить біда ворожити, як нема що в рот положити
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
не втовпиться (потовпиться) в двері
essere più largo che lungo
не пхати носа в чужий город
fare / farsi i cavoli propri  ([вульг.], [евфем.])
не пхати носа в чужі горшки
fare / farsi i cavoli propri  ([вульг.], [евфем.])
[несприятлива] подія, звична для періоду, в який відбувається
frutto di stagione
ні в якому разі
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
нізащо в світі!
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
опукою в ноги кинутися (впасти) (кому)
gettarsi (prostrarsi) ai piedi (di qd)
падати до ніг (в ноги, під ноги) (кому)
gettarsi (prostrarsi) ai piedi (di qd)
перевдягтися в зручний одяг
mettersi in libertà
пильно (прикро) дивитися в очі (у вічі)
guardare nel bianco degli occhi
пишається, як корова в хомуті (хто)
fare il grande
пишається, як корова в хомуті
farsi bello col sol(e) di luglio
пишається, як корова в хомуті (хто)
farsi grande
пишається, як корова в хомуті
farsi onore col sol(e) di luglio
піти в монастир
morire al mondo
піти з життя (в могилу, від нас)
esalare l’ultimo respiro
піти з життя (в могилу, від нас)
finire / lasciare la vita  ([арх.])
піти з життя (в могилу, від нас)
finire i propri giorni
піти з життя (в могилу, від нас)
fornire il corso della vita  ([арх.])
піти з життя (в могилу, від нас)
lasciarci le penne
піти з життя (в могилу, від нас)
lasciare il mondo
піти з життя (в могилу, від нас)
mancar di vita  ([арх.])
потопати в сльозах
essere in un mare di lacrime
потопати в сльозах
essere tutto in lacrime
почуватися ні в сих ні в тих
essere come un pesce fuor d’acqua
пошивати в дурні (кого)
mettere in (di) mezzo (qd)
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni  ([заст.])
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
lo scemo / l’idiota del villaggio  ([прост.])
роль кожної людини в певних подіях
il gioco delle parti