Словосполучення (звороти), що містять слово «jours» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
le chic du jour
останній крик моди
le fait du jour
злободенна подія
le flot des jours
плин часу
le gland ne devient pas chêne en un jour
важка справа потребує багато часу
le gland ne devient pas chêne en un jour
за один день із жолудя дуб не виросте
le haut du jour
пі́вдень (ч.)
le haut du jour
по́лудень (ч.)
le Jour de la Résurrection
Судний день
le Jour de la Rétribution
Судний день
le jour de l’An
Новий рік
le jour de l’An
перший день нового року
le jour douteux
слабке світло
le jour du grand œuvre
період революції
le Jour du Jugement (dernier)
Судний день
le jour du peuple
період революції
le Jour du Seigneur
неді́ля (ж.)
le Jour du Seigneur
Судний день
le jour levant/naissant
світа́ння (с.)
le jour levant/naissant
світа́нок (ч.)
le juste pèche sept fois le/par jour
і праведник не без гріха
le juste pèche sept fois le/par jour
усі не без гріха
le père du jour
денне світило
le père du jour
со́нце (с.)
le petit jour
світа́ння (с.)
le petit jour
світа́нок (ч.)
le petit jour
су́тінки (мн.)
le plat du jour
страва дня
le point du jour
світа́ння (с.)
le point du jour
світа́нок (ч.)
le roi brillant du jour
денне світило
le roi brillant du jour
со́нце (с.)
le tic du jour
останній крик моди
les contraites du jour
щоденні клопоти
les filles du jour
годи́ни (мн.)
les heureux du jour
халіфи на годину (на час)
les hommes du jour
суча́сники (мн.)
les jours
життя́ (с.)
les jours se suivent et ne se ressemblent pas
день на день не випадає
les jours sont comptés
дні злічені  (чиї)
les jours sont comptés
на тонку пряде  (хто)
les jours sont comptés
не довго вже гуляти по світу  (кому)
les jours sont comptés
не довго вже ряст топтати  (кому)
les jours sont comptés
уже не довго жити  (кому)
les jours sont comptés
уже три чисниці до віку/до смерті  (кому)
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гість ‒ перший день золото, на другий ‒ олово, а на третій ‒ іди додому, голово
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гість і риба до трьох днів засмердяться
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гість перший день ‒ золото, другий день ‒ срібло, третій день, як мідь, ‒ збирай торбу та їдь
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гість першого дня ‒ золото, другого ‒ срібло, а третього ‒ мідь: додому їдь
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гість, як і риба, недовго свіжим лишається
l’hôte et le poisson, après trois jours puants sont
гості і риба псуються через три дні