Словосполучення (звороти), що містять слово «comme» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
crier comme un veau
сльозами (сльозою) митися (вмиватися)
crier comme un veau qu’on égorge
кричати/верещати/галасувати як недорізаний
crotté comme un barbet
забовтаний увесь
crotté comme un barbet
заболочений з ніг до голови
crotté comme un barbet
забрьоханий з ніг до голови
crotté comme un barbet
увесь задрипаний
dévoué comme un caniche
вірний як пес
dormir comme un bébé
спати без задніх ніг
dormir comme un bébé
спати без пам’яті
dormir comme un bébé
спати на два вуха
dormir comme un bébé
спати сном праведника/праведників
dormir comme un bébé
спати як камінь/мертвий
dormir comme un bébé
спати/заснути мов після маку
droit comme la jambe d’un chien
ви́кривлений
droit comme la jambe d’un chien
криви́й
droit comme la jambe d’un chien
переко́шений
droit comme la jambe d’un chien
покру́чений
dur/ferme/insensible comme un roc
бездушний, мов камінь
dur/ferme/insensible comme un roc
твердий, як камінь
dur/ferme/insensible comme un roc
холодний, мов скеля
échapper/glisser comme une anguille entre les mains
вислизати як вугор з рук
écrire comme un chat
писати як курка лапою
écrire comme un cochon
брудно писати
écrire comme un cochon
погано писати
en amour comme en guerre
в коханні як на війні
ennuyeux comme la pluie
ми́ршавий
ennuyeux comme la pluie
несте́рпний
ennuyeux comme la pluie
парши́вий
ennuyeux comme la pluie
шолуди́вий
entrer comme une bourrasque
залетіти як вихор
être à l’affût comme un chat
причаїтися як кіт
être aimable comme un chardon
бути дуже непривітним, буркотливим
être amoureuse comme une chatte
бути дуже велелюбною
être amoureux comme un coq
бути дуже велелюбним
être amoureux comme un moineau
бути дуже непостійним, легковажним
être aveugle comme une taupe
бути сліпим мов кріт
être beau comme un camion
блискучий, як нова копійка
être câlin/caressant comme un chat
бути лагідним як котик
être comme chien et chat
жити мов кіт з собакою
être comme le jour et la nuit
бути повними протилежностями
être comme le jour et la nuit
бути як день і ніч
être comme le nez au milieu de la figure
бути очевидним
être comme le nez au milieu de la figure
вбирати в себе око
être comme le nez au milieu de la figure
впадати в очі
être comme les deux doigts de la (même) main
нерозли́йвода
être comme l’oiseau sur la branche
бути в непевному, хисткому становищі
être comme un coq en pâte
жити як пиріг у маслі
être comme un coq en pâte
купатися як сир в маслі
être comme un coq en pâte
плавати як вареник в маслі (в сметані)
être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
як слон у посудній крамниці