Словосполучення (звороти), що містять слово «яка» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
п’яний як ніч (як чіп, як квач, як хлющ(а), як дим, як барило, як земля)
rolling drunk
розумніші яйця, як кури
teach one’s grandmother to suck eggs
спати як камінь (як мертвий)
sleep like a log (top)
спати як убитий
sleep like a log (top)
такий, якого важко переплюнути
take a lot of beating
такий, якого важко переплюнути
take some beating
тихо, що й муху чути як летить
you could have heard a pin drop
тихо, що й муху чути як летить
you could hear a pin drop
тихо як у вусі
you could have heard a pin drop
тихо як у вусі
you could hear a pin drop
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
strike while the iron is hot
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
time and tide wait for no man
худий, як тріска (як скіпка)
sb doesn’t have much meat on him/her  ([брит.])
худий, як тріска (як скіпка)
sb need some [more] meat on one’s bones  ([амер.])
худий, як тріска (як скіпка)
there isn’t much meat on sb
це не так просто, як видається на перший погляд
there’s more to this than meets the eye
череп’я живе довше, як цілий посуд
a creaking gate hangs long [on its hinges]
чорний, як сажа (смола)
[as] black as soot
ще з того часу, як під стіл пішки ходив
since sb was in short pants  ([розм.]; [брит.])
як бик у посудній крамниці
like a bull in a china shop
як біль білий
white as a sheet
як в око вліпити
hit the nail on the head  ([розм.])
як від чуми тікати (утікати, шарахатися, шарахати, сахатися (від кого, чого)
avoid sb/sth like the plague
як горохом об стінку
you can’t win
як з гуски вода (про критику, що не має ефекту)
[like] water off a duck’s back
як києм набито (й києм не протиснеш)
no (not enough) room to swing a cat  ([жарт.])
як києм набито (й києм не протиснеш)
not have room to swing a cat  ([жарт.])
як (коли) не піде так, то піде інак
there’s more than one way to skin a cat
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірвався.
like a bull at a gate
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірватися
fly off the handle  ([розм.])
як на гарячій сковороді
on the anxious seat
як на голках
like a cat on hot bricks  ([розм.]; [брит.])
як на голках (на шпичках, на шпильках)
on the anxious seat
як на грані
on the anxious seat
як на жару
on the anxious seat
як на терню
on the anxious seat
як (наче) блискавиця (блискавка)
in two shakes [of a lamb’s tail]  ([розм.])
як не одне, то друге (уживається, щоб пожалітися на невдачі, що трапляються одна за одною)
one [damned/damn] thing after another  ([розм.])
як не поламане, то не ремонтуй
if it ain’t broke, don’t fix it  ([розм.])
як пугою по воді
you can’t win
як сир у маслі купається
live off (on) the fat of the land
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
once bitten, twice shy
як стріла
hell for leather
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
between the devil and the deep blue sea
як хто пославсь, так і виспиться
one has made one’s bed and must lie in/on it
як червона ганчірка для бика
a red rag to a bull  ([брит.])
як червоний колір для бика
a red rag to a bull  ([брит.])
як червоний колір для бика
like waving a red flag in front of a bull  ([Пн. США])
ясно як божий день
[as] clear as day
ясно як [божий] день (очевидно)
stand/stick out a mile