п’яний як ніч (як чіп, як квач, як хлющ(а), як дим, як барило, як земля)
|
|
rolling drunk
|
розумніші яйця, як кури
|
|
teach one’s grandmother to suck eggs
|
спати як камінь (як мертвий)
|
|
sleep like a log (top)
|
спати як убитий
|
|
sleep like a log (top)
|
такий, якого важко переплюнути
|
|
take a lot of beating
|
такий, якого важко переплюнути
|
|
take some beating
|
тихо, що й муху чути як летить
|
|
you could have heard a pin drop
|
тихо, що й муху чути як летить
|
|
you could hear a pin drop
|
тихо як у вусі
|
|
you could have heard a pin drop
|
тихо як у вусі
|
|
you could hear a pin drop
|
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
|
|
strike while the iron is hot
|
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
|
|
time and tide wait for no man
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
|
sb doesn’t have much meat on him/her
([брит.])
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
|
sb need some [more] meat on one’s bones
([амер.])
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
|
there isn’t much meat on sb
|
це не так просто, як видається на перший погляд
|
|
there’s more to this than meets the eye
|
череп’я живе довше, як цілий посуд
|
|
a creaking gate hangs long [on its hinges]
|
чорний, як сажа (смола)
|
|
[as] black as soot
|
ще з того часу, як під стіл пішки ходив
|
|
since sb was in short pants
([розм.]; [брит.])
|
як бик у посудній крамниці
|
|
like a bull in a china shop
|
як біль білий
|
|
white as a sheet
|
як в око вліпити
|
|
hit the nail on the head
([розм.])
|
як від чуми тікати (утікати, шарахатися, шарахати, сахатися
(від кого, чого)
|
|
avoid sb/sth like the plague
|
як горохом об стінку
|
|
you can’t win
|
як з гуски вода
(про критику, що не має ефекту)
|
|
[like] water off a duck’s back
|
як києм набито (й києм не протиснеш)
|
|
no (not enough) room to swing a cat
([жарт.])
|
як києм набито (й києм не протиснеш)
|
|
not have room to swing a cat
([жарт.])
|
як (коли) не піде так, то піде інак
|
|
there’s more than one way to skin a cat
|
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірвався.
|
|
like a bull at a gate
|
як (мов, немов, наче, неначе) з ланцюга (з ретязя) зірватися
|
|
fly off the handle
([розм.])
|
як на гарячій сковороді
|
|
on the anxious seat
|
як на голках
|
|
like a cat on hot bricks
([розм.]; [брит.])
|
як на голках (на шпичках, на шпильках)
|
|
on the anxious seat
|
як на грані
|
|
on the anxious seat
|
як на жару
|
|
on the anxious seat
|
як на терню
|
|
on the anxious seat
|
як (наче) блискавиця (блискавка)
|
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
([розм.])
|
як не одне, то друге
(уживається, щоб пожалітися на невдачі, що трапляються одна за одною)
|
|
one [damned/damn] thing after another
([розм.])
|
як не поламане, то не ремонтуй
|
|
if it ain’t broke, don’t fix it
([розм.])
|
як пугою по воді
|
|
you can’t win
|
як сир у маслі купається
|
|
live off (on) the fat of the land
|
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
|
|
once bitten, twice shy
|
як стріла
|
|
hell for leather
|
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
|
|
between the devil and the deep blue sea
|
як хто пославсь, так і виспиться
|
|
one has made one’s bed and must lie in/on it
|
як червона ганчірка для бика
|
|
a red rag to a bull
([брит.])
|
як червоний колір для бика
|
|
a red rag to a bull
([брит.])
|
як червоний колір для бика
|
|
like waving a red flag in front of a bull
([Пн. США])
|
ясно як божий день
|
|
[as] clear as day
|
ясно як [божий] день
(очевидно)
|
|
stand/stick out a mile
|