Словосполучення (звороти), що містять слово «яка» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
іти (піти) як з маслом (по маслу)
work/go like a dream
лови рибку, як ловиться
strike while the iron is hot
лови рибку, як ловиться
time and tide wait for no man
між який народ попадеш, того й шапку надівай
when in Rome
не все так просто, як здається [на перший погляд]
there’s more to sb/sth than meets the eye
немає ніде краще, як (у)дома
there is no place like home
ні за які скарби [в світі] ...
wild horses would/could not ...
ні за які хвиги-миги
would not do sth for all the tea in China  ([заст.])
обдирати, як липку (кого)
squeeze sb dry
особа, яка щось робить першою або перша використовує певну нагоду
[the] first cab off the rank  ([новозел.]; [австрал.]; [розм.])
п’яний як ніч (як чіп, як квач, як хлющ(а), як дим, як барило, як земля)
rolling drunk
розумніші яйця, як кури
teach one’s grandmother to suck eggs
розуму як накладено (у кого)
as artful (clever) as a wagonload (cartload) of monkeys  ([розм.])
сидіти, як (наче) у сливах
a fish out of water
сидіти як сорока в сливах
have/get egg on one’s face  ([розм.])
сипати грішми [як половою] (сипати гроші, як полову)
make it rain  ([амер.]; [розм.])
скрипливе дерево скрипить-скрипить та й стоїть, а здорове, як вітер подме, то й переверне
a creaking gate hangs long [on its hinges]
слизький, як в’юн
[as] slippery as an eel
сліпий, як кріт
[as] blind as a bat  ([розм.])
спати як камінь (як мертвий)
sleep like a log (top)
спати як убитий
sleep like a log (top)
ставати білим як полотно (як хустка)
look like/as though you’ve seen a ghost
ставати злим як муха в Спасівку
do one’s nut  ([брит.]; [розм.])
стався до інших так, як хотів би, щоб ставилися до тебе
do as you would be done by  ([брит.])
старий як світ
as old as the hills
такий, якого важко буде переплюнути
be a hard/tough act to follow  ([розм.])
такий, якому відомо (що)
in on (sth)
твердий, як камінь
hard as a rock
тихо, що й муху чути як летить
you could have heard a pin drop
тихо, що й муху чути як летить
you could hear a pin drop
тихо як у вусі
you could have heard a pin drop
тихо як у вусі
you could hear a pin drop
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
strike while the iron is hot
тоді дівку віддавай, як люди трапляються
time and tide wait for no man
тямити як Гершко на перці
not know one’s arse from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як Гершко на перці
not know one’s ass from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як свиня в дощ
not know one’s arse from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як свиня в дощ
not know one’s ass from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як свиня на апельсинах
not know one’s arse from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як свиня на апельсинах
not know one’s ass from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як Хома на вовні
not know one’s arse from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
тямити як Хома на вовні
not know one’s ass from one’s elbow  ([зневажл.]; [розм.]; [брит.])
у вічі як лис, а поза очі як біс
an iron fist/hand [in a velvet glove]
у його грошей як у жаби пір’я
not have two farthings to rub together
у чому (як) мати народила (спородила)
in one’s birthday suit  ([жарт.])
холодний, як (мов) крига
[as] cold as ice/stone/the grave
хоч круть-верть, хоч верть-круть, як з обох боків товчуть
between the devil and the deep blue sea
худий, як тріска (як скіпка)
sb doesn’t have much meat on him/her  ([брит.])
худий, як тріска (як скіпка)
sb need some [more] meat on one’s bones  ([амер.])
худий, як тріска (як скіпка)
there isn’t much meat on sb