не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
|
|
non vedere a un palmo dal naso
|
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
|
|
valere un ago
([арх.])
|
не все те золото, що блищить
|
|
non è tutto oro ciò che luccica
|
не дати допомоги
(кому)
|
|
volgere le spalle
(a qd)
|
не дотримати слова
|
|
venir meno della parola
([арх.])
|
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
|
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
не звертати уваги на дрібниці
|
|
non la guardare in un filar di case
([заст.])
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
|
povero come Giacobbe
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
|
povero in canna
|
не мати очей
|
|
lasciar correre
|
не мовити й слова
|
|
non dire né a né ba
|
не могти
|
|
bastare il cuore
(a qd)
|
не могти
|
|
bastare l’animo
(a qd)
|
не могти вирішити
|
|
rimanere in forse
|
не могти впоратися з дрібницями
|
|
perdersi in un bicchier d’acqua
|
не могти діяти
|
|
avere mani e piedi legati
|
не могти заспокоїтися
|
|
non trovare posa
|
не могти розібратися
(в чому)
|
|
non veder chiaro in qc
|
не наїдатися
|
|
mangiare come un cane
|
не осоромитися
|
|
fare una bella figura
|
не піддавати сумніву
(чого)
|
|
prendere per buono
(qc)
|
не піддаватися
|
|
stare sulle sue
|
не піддаватися
|
|
tenere botta
([фам.])
|
не піддаватися
|
|
tenere duro
|
не підтримувати стосунки
(з ким)
|
|
perdere i contatti
(con qd)
|
не почувати ґрунту під ногами (під собою)
|
|
sentirsi mancare il terreno sotto i piedi
|
не пошкодити свою репутацію
|
|
salvare la faccia
|
не пошкодити свою репутацію
|
|
salvare la forma
|
не прийти до помочі
(кому)
|
|
volgere le spalle
(a qd)
|
не припасти до вподоби (до сподоби, до смаку, до любості, до мислі)
(кому)
|
|
andare di (per, a) traverso
|
не припиняти говорити
|
|
farla lunga
|
не робити нічого
|
|
non muover foglia
|
не розуміти
(чого)
|
|
perdersi nei misteri
(di qc)
|
не слухатися
(про коня)
|
|
prendere la mano
|
не спускати (не випускати) з очей (з ока)
(кого, чого)
|
|
fissare gli occhi
(su qd, qc)
|
не спускати (не випускати) з очей (з ока)
(кого, чого)
|
|
fissare lo sguardo
(su qd, qc)
|
не таке, як мало б (має) бути
(що)
|
|
lasciar a desiderare
|
не таке як слід (як треба)
(що)
|
|
lasciar a desiderare
|
не терпіти
(чого)
|
|
non andare giù
|
не топтати [вже] рясту
|
|
lasciarci le penne
|
не топтати [вже] рясту
|
|
lasciare il mondo
|
не топтати [вже] рясту
|
|
passare nel numero dei più
([прост.], [евфем.])
|
не топтати [вже] рясту
|
|
rimetterci le penne
|
не турбуватися
(про кого, що)
|
|
lasciar perdere
(qd, qc)
|
не тямити себе з люті
|
|
vedere rosso
|
не тямити себе з радощів
|
|
andare in brodo di giuggiole
|
не тямити себе з радощів
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
ні до чого (ні на що) не здатний (не придатний)
|
|
buono a nulla
|
нічого не робити
|
|
stare alla finestra
|
піти "не в те горло"
(про їжу, воду - потрапити до дихальних шляхів, а не до стравоходу)
|
|
andare di (per, a) traverso
|