Словосполучення (звороти), що містять слово «кого» у категорії «прислів’я та приказки»
Бог прийме усіх, хто розкаявся (хто звернувся до нього)
Gesù piglia tutti  ([арх.], [тоск.])
будь-хто може робити добро, але не з такою любов’ю, як матір
ognun dà pane, ma non come mamma  ([арх.], [тоск.])
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
Vinegia, chi non la vede non la pregia  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
i danari fan correre i cavalli  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
il quattrino fa cantare il cieco  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
senza denari non si hanno i paternostri  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
senza suono non si balla  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
uomo digiuno non canta  ([арх.], [тоск.])
кого гад укусив, той і глисти боїться
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
коли робиш добро, то знай, для кого
se ben tu fai, sappi a chi lo fai  ([арх.], [тоск.])
кому біда докучить, той ся розуму научить
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
кому йдеться, тому й на скіпку прядеться
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й доля
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й півень несеться
l’acqua va (corre) al mare
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire  ([арх.], [тоск.])
на того вина, кого вдома нема
gli assenti hanno sempre torto
не той п’є, хто варить
fare come l’asino, che porta il vino e beve l’acqua
не той п’є, хто варить
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
неправда плямує і того, хто її говорить, і того, про кого говорять
le parole disoneste vanno attorno come la peste  ([арх.], [тоск.])
ніхто не вміє грішити так, щоб це було того варте
nessuno pecca sapendo peccare  ([арх.], [тоск.])
ніхто не розуміє часу, крім його творця
non sa il tempo se non chi lo fece  ([арх.], [тоск.])
пізнати з мови, якої хто голови
parla perchè i’ ti conosca  ([арх.])
пізнати з мови, якої хто голови
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto  ([арх.])
помічник кращий за того, кому допомагає
è meglio il puntello della trave  ([арх.], [тоск.])
помічник слабший за того, кому допомагає
più debole il puntello che la trave  ([арх.])
роби добро і не дивись, для кого
fa’ bene, e non guardare a cui  ([арх.], [тоск.])
смерть нікого не мине
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua  ([арх.])
хай говорить той, хто вміє робити
lascia colui parlare, che suol saper ben fare  ([арх.], [тоск.])
хто багато говорить, той мало робить
essere più parole che fatti  ([арх.])
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa  ([арх.], [тоск.])
хто багато знає, той часто не знає самого себе
molti san tutto, e di se stessi nulla  ([арх.], [тоск.])
хто багато обіцяє, той мало дає
le parole non empiono il corpo  ([арх.])
хто вмер, то до ями, а хто живий, то з нами
il morto (chi muore) giace, il vivo (chi vive) si dà pace
хто гроші (золото) любить, той себе губить
il buon tempo fa scavezzare il collo  ([арх.], [тоск.])
хто добре живе, того лінь бере
quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio  ([арх.], [тоск.])
хто жде, той діждеться
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta  ([арх.], [тоск.])
хто жде, той діждеться
il tempo viene per chi lo sa aspettare  ([арх.], [тоск.])
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna  ([арх.], [тоск.])
хто людей питає, той і розум має
quando non sai, frequenta in domandare  ([арх.], [тоск.])
хто мовчить, той двох (трьох, сто) навчить
molto sa chi non sa, se tacer sa  ([арх.])
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
хто найбільше виправдовується, той і винен
gallina che canta ([ant.] che schiamazza) ha fatto l’uovo
хто порося вкрав, у того в вухах пищить (квичить)
gallina che canta ([ant.] che schiamazza) ha fatto l’uovo
хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa  ([арх.], [тоск.])
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
хто у свято жирує, той у будень бідує
passata la festa, il pazzo in bianco resta  ([арх.], [тоск.])
щасливий той, хто знає про своє щастя
felice non è chi d’esser non sa  ([арх.], [тоск.])
як нема на кого, то на жінку
ognun dà la colpa al cattivo tempo  ([арх.], [тоск.])
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino