біда знайде, хоч і в піч замажся (хоч і сонце зайде)
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
|
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
([арх.], [тоск.])
|
бути тихим і смиренним
|
|
stare cheto come un’acqua
([заст.])
|
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
|
|
perdere la vita
|
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
|
|
rimetterci le penne
|
відпочинок у сільській місцевості бадьорить і повертає сили
|
|
porta di villa, porta di vita
([арх.], [тоск.])
|
вміння за допомогою хитрості і такту досягати бажаної мети
|
|
savoir-faire (m)
(pl. savoir-faire)
([фр. запоз.])
|
все і відразу
|
|
tutto e subito
|
гідна смерть робить гідним і життя
|
|
un bel morir tutta la vita onora
([арх.])
|
голову втрачати (втратити, губити, згубити, загубити і т. ін.)
|
|
perdere la testa
|
де охота, там і робота
|
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
([арх.], [тоск.])
|
доходити (дійти) до серця (до душі, до живого і т. ін.)
|
|
toccare l’anima
|
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
|
|
passarsela bene
|
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
|
|
perdere la vita
|
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
|
|
rendere l’anima a Dio
|
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
|
|
rimetterci le penne
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
|
tempo perduto mai non si racquista
([арх.], [тоск.])
|
знати, у якому стані перебуває людина, на що вона може сподіватися і що їй необхідно
|
|
sapere (misurare) in quanti piedi d’acqua qd si trova
([заст.])
|
знати уздовж і впоперек
|
|
sapere vita, morte e miracoli
(di qd)
|
знати, що відбувається з людиною і її справами
|
|
sapere in quant’acqua si pesca
([заст.])
|
і вовки ситі, і кози цілі
|
|
salvare capra e cavoli
|
і кози ситі, і сіно ціле
|
|
salvare capra e cavoli
|
і край
|
|
punto e basta
|
і на меду знайдеш біду
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
і так і сяк
|
|
per dritto e per rovescio
|
і чорта перехитрить
|
|
sapere dove il diavolo tiene la coda
|
і чорта перехитрить
|
|
saperne una (un punto) più del diavolo
|
мати приємний і витончений запах
|
|
saper di mille odori
([арх.])
|
молодь, яка належить до бідних верств населення і часто займається незаконною діяльністю або проституцією
|
|
ragazzi di vita
|
на що нас Біг споміг, тим і приймаємо
|
|
quello che passa il convento
([фам.])
|
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
|
|
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
([арх.], [тоск.])
|
не берися за неродючу землю і не зв’язуйся з непевними людьми
|
|
terren che voglia tempo, e uom che voglia modo, non te ne impacciare
([арх.], [тоск.])
|
ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада
|
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
([заст.])
|
одна біда тягне за собою і другу
|
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
([арх.], [тоск.])
|
питання життя і смерті
|
|
questione di vita o di morte
|
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
|
|
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
([арх.], [тоск.])
|
погода і примхи часто змінюються
|
|
tempo e fantasia si varia spesso
([арх.], [тоск.])
|
пройшов крізь огонь і воду
(хто)
|
|
passarne (averne passate) di tutti i colori
|
пройшов мідні труби і чортові зуби
(хто)
|
|
passarne (averne passate) di tutti i colori
|
різкою і безповоротною дією покласти край нерішучості
|
|
tagliare la testa al toro
|
серцем і душею відданий
|
|
tutt’anima e cuore
([арх.]; per qd, qc)
|
сидіти тихо і смиренно
|
|
stare cheto come un’acqua
([заст.])
|
так і прикипіти на місці (до землі)
|
|
restare di sale
|
так і прикипіти на місці (до землі)
|
|
restare di sasso
|
так і прикипіти на місці (до землі)
|
|
restare di stucco
|
так і прикипіти на місці (до землі)
|
|
rimanere di sasso
|
так і прикипіти на місці (до землі)
|
|
rimanere di stucco
|
танути, мов (наче, як і т. ін.) віск [на сонці]
|
|
struggersi come una candela
|
танути, мов (наче, як і т. ін.) свічка (свічечка)
|
|
struggersi come una candela
|
терпіння, час і гроші все перемагають
|
|
pazienza, tempo e danari, vincono ogni cosa
([арх.], [тоск.])
|