Словосполучення (звороти), що містять слово «être» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
c’est une autre paire de manches
це щось (геть) інше
c’est une belle raison !
велике діло!
c’est une belle raison !
гарненька справа!
c’est une belle raison !
от так-так!
c’est une belle raison !
от тобі й маєш!
c’est une belle raison !
от тобі й на!
c’est une belle raison !
ото вже невідпорні доводи!
c’est une belle raison !
ото маєш!
c’est une belle raison !
оце так!
c’est une bibliothèque vivante, ambulante
ходяча бібліотека
[c’est] une goutte d’eau dans la mer
крапля (краплина) в морі
c’est une (la) rançon de roi (d’un roi)
це надто велика ціна (сума)
cette personne est belle, de dos
вона гарна, зі спини  (про потворну людину)
chercher midi où il n’est qu’onze heures
прийти в гості перед обідом, щоб задарма попоїсти
chercher midi où il n’est qu’onze heures
шукати вчорашнього дня
comme si de rien n’était
наче нічого й не сталося
comparaison n’est pas raison
порівняння ‒ не доказ
courroux est vain sans forte main
гнів без міцної руки даремний
courroux est vain sans forte main
нічого злитися, якщо рука слаба
demain est un autre jour
завтра буде новий день
Dieu est amour
Бог є любов
Dieu soit loué
богу (богові) дякувати
Dieu soit loué
на щастя
Dieu soit loué
слава богу
Dieu soit loué
хвалити бога
elle est bien bonne !
от так штука!
elle est bien bonne !
оце [так] штука!
elle est bien/trop forte celle-là!
це вже занадто!
en être
бути гомосексуалістом
en être bleu
роззявити рота зі здивування
en être (en rester) baba
стетері́ти
en être (en rester) baba
сторопі́ти
en être pour ses frais
зазнавати збитків
en être pour son argent
лишитися ні з чим
en être pour son argent
піймати облизня
en être pour son argent
пошитися в дурні
en être pour son argent
ухопити шилом патоки
en être quitte à bon marché
легко відбутися
et mon cul, c’est du poulet ?
як з мене балерина
étant donné que
зважаючи на те, що
être à bout
дійти до краю  (чого)
être à bout
залишитися без сил
être à bout de nerf
дійти до крайнього нервового напруження
être à cent pieds au-dessus des autres
бути на голову вище за інших
être à cent pieds sous terre
лягти в землю
être à cheval
твердо дотримуватися  (чого)
être à court
бути позбавленим  (чого)
être à court d’argent
сидіти на мілині
être à court d’expédient
бути у безвихідному становищі
être à couteaux tirés
бути на ножах  (з ким)