Словосполучення (звороти), що містять слово «vis» у категорії «загальна лексика»
- Tu es sûr d’aller voir ce film après avoir lu la critique ? ‒ Pas spécialement.
- Ти точно хочеш дивитися це кіно після критики? ‒ Не дуже.
À ces mots, il vit des étoiles en plein midi.
Коли він це почув, йому потьмарився світ.
à gauche de l’escalier tu verras la cuisine
ліворуч від сходів побачиш кухню
amuser la vue
причаровувати погляд
après l’incident d’hier je l’ai vu se promener, les mains au dos
після випадку, що стався вчора, я бачила, він гуляв заклавши руки за спину
avoir de quoi vivre
мати на що жити
avoir peu de savoir-vivre
бути не надто поштивим
Bandage aux yeux, il ne voyait pas grand-chose.
З пов’язкою на очах він мало що бачив.
C’est un tel soulagement de te voir ici.
Мені спокійно, коли ти зі мною.
Cette romancière a le don de voir très clairement les relations entre les gens.
Ця письменниця має дар дуже чітко бачити стосунки між людьми.
comment tu vis avec elle, elle est froide comme la glace ?
як ти з нею живеш, такою холодною, наче лід?
dans les Carpates on était logé étroitement, mais la beauté autour... tu verras un jour
у Карпатах ми спали збито, але та краса навколо... ще побачиш
d’aussi loin que je me souvienne, je voyais mon père rentrer tard
скільки себе пам’ятаю, тато завжди повертався додому пізно
des savoir-vivre
правила доброго тону
Devant ses yeux elle voyait des créatures impossibles.
Перед очима в неї були нереальні створіння.
elle vit toute seule librement
вона живе сама розпутно
En te voyant ton grand-père doit se retourner dans sa tombe !
Певно, твій дідусь перевертається в могилі, коли тебе бачить!
en vue de
для  (чого)
en vue de
з метою  (чого / зробити що)
en vue de
за́для  (чого)
en vue de
що́би  (зробити що)
en vue de
щоб  (зробити що)
envahir une terre lointaine en vue de la coloniser
завойовувати віддалені краї із колонізаторською метою
être vivant
жива істота
il a vécu dans la pauvrement mais au moins il est mort dignement
проживши у бідності, він принаймні гідно пішов з житти
il avait l’air bête et la vue basse
він виглядав безглуздо і виявляв обмеженість своїх поглядів
il avait l’air chagrin ce matin, je ne sais plus ce qu’il devrait vivre en ce moment
він мав понурий вид вранці, боюся навіть уявити, що він нині переживає
il est très serviable, aucune ressemblance avec le portrait, qu’on vient de voir
він дуже послужливий, нічого спільного з образом, що ви нам описали
Il ne peut avoir que quinze ans, tu as bien vu un soupçon de moustache sous son nez.
Йому ж не більше п’ятнадцяти, ти добре бачила ту подобу вусів у нього під носом.
Il se peut qu’on puisse partir vivre en France.
Може бути, що ми переїдемо у Францію.
il vient nous voir, mais assez rarement
він приходить до нас, та нечасто
il y a deux ans que je l’ai vue
минуло два роки, відколи я її бачив
il y a longtemps que je l’ai vue / que je ne l’ai vue
я давно її не бачив
Ils défendent vivement leur point de vue lors du chaque séance.
Вони жваво захищають свою точку зору на кожному засіданні.
ils ne se voient plus que de loin en loin
вони хіба вряди-годи бачаться
ils viendront nous voir en mars
вони приїдуть до нас в березні
j’ai été voir le vernissage à PinchukArtCentre
ходила на відкриття виставки у Пінчуку
je n’ai pas été épatante hier, pas envie de les voir ce soir non plus
вчора я була не зовсім хорошою, сьогодні я б краще нікого не бачила
je n’ai sans doute jamais vu ce dessin avant, mais il me paraît familier
звісно, я ніколи не бачи цього малюнка, та він мені видається знайомим
je ne l’ai vue de deux mois
я її не бачив два місяці
Je préfère voir votre opinion comme une évaluation judicieuse du risque.
Я вашу думку сприймаю як достовірну оцінку ризиків.
je subis d’atroces souffrances quand on se voit
мені доводиться неймовірно страждати щоразу, як ми зустрічаємося
Je suis allé voir Beigbeder quand il était passé à Lviv, j’avoue son dernier roman est catastrophique.
Я ходила на зустріч з Беґбеде, коли той був у Львові, відверто кажучи, він видав паскудний роман.
je suis pessimiste, il est optimiste, nous n’avons rien à voir
я песимістка, він оптиміст, нічого спільного
Je suis souvent ironique, mais rappelle-toi ce que j’avais vécu et tu comprendras mieux mes réactions.
Я часто іронізую, та пригадай, що мені довелося пережити, так ти краще розумітимеш мої реакції.
Je t’invite chez nous, tu verras que ma femme est une maîtresse très aimable.
Запрошую тебе до нас побачиш, що моя дружина ‒ дуже гостинна господиня.
je vis en froid avec ma nouvelle maman
з новою мамою в нас не складається
je vis loin de mon cœur, que j’ai laissé à Lyon l’année dernière
я живу далеко від свого серця, яке залишилось у Ліоні того року
je vis une hirondelle ; l’oiseau me regarda et s’envola
я побачив ластівку; пташка поглянула на мене та полетіла
Je vois clair ce qui se passe ici.
Я чітко бачу, що тут відбувається.