Словосполучення (звороти), що містять слово «ils» у категорії «прислів’я та приказки»
il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux
до готового борошна мельник знайдеться
il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux
мельник до готової муки
il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux
чужими пирогами батька поминати
il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux
чужими руками добре гада ловити
il a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux
чужими руками добре жар загрібати
il devine les fêtes quand elles sont passées
мудрий по шкоді
il devine les fêtes quand elles sont passées
підіткалась тоді, як задрипалась
il devine les fêtes quand elles sont passées
пізно до розуму дійшов
il devine les fêtes quand elles sont passées
привів коня кувати, як кузня згоріла
il devine les fêtes quand elles sont passées
як загнав на слизьке, то за (про) підкови згадав
il devine les fêtes quand elles sont passées
якби знаття, що в кума пиття, то б сам пішов і дітей забрав
il devine les fêtes quand elles sont passées
якби той розум спереду, що тепер іззаду
il faudrait se voir avec l’œil de son voisin
умій подивитись на себе збоку
il faut laisser les morts en paix
треба дати спокій мерцям
il ne faut pas chômer les fêtes avant qu’elles arrivent
не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
il ne faut pas chômer les fêtes avant qu’elles soient venues
не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
La musique adoucit les mœurs.
Музика звеселяє життя.
la nuit, tous les chats sont gris
уночі всі коти бурі (сірі)
la nuit, tous les chats sont gris
уночі всі коти бурі (чорні) й усі корови сірі
la nuit, tous les chats sont gris
уночі кожна корова чорна (усі корови чорні)
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
la vengeance est un plat qui se mange froid
помста ‒ це страва, яку подають холодною
l’âge n’est fait que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est fait que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’âge n’est que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
відходить лихо пішки, а приїздить верхи
les battus paient l’amende
бідному все вітер в очі
les battus paient l’amende
бідному Савці нема долі ні на печі, ні на лавці: на печі печуть, а на лавці січуть
les battus paient l’amende
бідному усюди біда
les battus paient l’amende
де лихо пристане, там і трава в’яне
les battus paient l’amende
на похиле дерево й кози скачуть/плигають
les battus paient l’amende
на убогого всюди капає
les battus paient l’amende
нещасному Макару нема талану
Les grandes douleurs sont muettes.
Найбільше горе змикає вуста.
Les grandes douleurs sont muettes.
Про справжні біди не кричать.
les mains noires font le pain blanc
чорна нива білий хліб родить
les maladies viennent à cheval et s’en retournent à pied
відходить лихо пішки, а приїздить верхи
les mauvais couteaux coupent les doigts et laissent le bois
непридатними засобами справу не зробиш
les mauvais couteaux coupent les doigts et laissent le bois
поганим ножем тільки пальці різати
les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils
поганому поросяті й у Петрівку холодно
les petits ruisseaux font les grandes rivières
зерно до зерночка, та й буде мірочка
les petits ruisseaux font les grandes rivières
курка по зерну клює, та сита буває
les Portugais sont toujours gais
португальці завжди веселі  (жартівливе прислів'я, вигадане для рими)
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
битий посуд два небитих переживе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипливе дерево найдовше стоїть
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче дерево довше живе
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
скрипуче колесо довше ходить
les pots fêlés sont ceux qui durent le plus
череп’я живе довше, як цілий посуд
les poules pondent par le bec
коли не ведеться, то і курка не несеться