abbaiare dalla fame
|
|
вити від голоду
|
aria rossa da sera buon tempo mena
|
|
червоне небо увечері ‒ до гарної погоди
|
aver da dire (a che dire)
(con qd)
|
|
ла́ятися
(з ким)
|
aver da dire (a che dire)
(con qd)
|
|
свари́тися
(з ким)
|
aver da dire (a che dire)
(con qd)
|
|
спереча́тися
(з ким)
|
avere gli occhi da pesce (lesso)
|
|
мати риб’ячі очі
|
avere gli occhi da pesce (lesso)
|
|
мати скляний погляд
|
avere occhi da gatto
|
|
добре бачити в темряві
|
avere una fame da leone (da leoni)
|
|
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
|
avere una fame da leone (da leoni)
|
|
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
|
avere una fame da leone (da leoni)
|
|
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
|
avere una fame da leone (da leoni)
|
|
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
|
avere una fame da lupo (da lupi)
|
|
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
|
avere una fame da lupo (da lupi)
|
|
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
|
avere una fame da lupo (da lupi)
|
|
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
|
avere una fame da lupo (da lupi)
|
|
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
|
cadere dal sonno
|
|
дуже хотіти спати
|
cadere dal sonno
|
|
знемагати від сонноти
|
cadere dal sonno
|
|
знемагати на сон
|
cadere dal sonno
|
|
сон змагає (налягає)
(кого)
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
берігся кия, та дістав нагая
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
від якої втік, таку й здибав
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
з дощу та під ринву
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
з калюжі та в болото
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
од поганого втікав, а ще гірше здибав
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
поправився з печі на лоб
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
тікав від диму та впав у вогонь
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
уникав диму та й упав в огонь
|
cadere dalla padella nella brace
|
|
утікав перед вовком, та впав на ведмедя
|
cancellare dalla memoria
|
|
викидати з пам’яті (з тямки, з голови)
|
cane da pagliaio
|
|
людина, що смілива тільки на словах
|
cascare / cadere dalle nuvole
|
|
зробити великі очі
|
cascare / cadere dalle nuvole
|
|
розкрити (роззявити) рот (рота)
(від подиву)
|
cascare / cadere dalle nuvole
|
|
скам’яніти від дива
|
cascare / cadere dalle nuvole
|
|
[тільки] очі (баньки) витріщити
|
cascare / cadere dalle nuvole
|
|
як (мов) баран (корова, теля) на нові ворота витріщити очі (втелющитися, дивитися)
|
cascare dal sonno
|
|
дуже хотіти спати
|
cascare dal sonno
|
|
знемагати від сонноти
|
cascare dal sonno
|
|
знемагати на сон
|
cascare dal sonno
|
|
сон змагає (налягає)
(кого)
|
chi ha da avere, può tirare uno zero
|
|
добрий звичай ‒ не позичай
|
chi ha da avere, può tirare uno zero
|
|
як станеш усім боргувати, то прийдеться без сорочки ходити
|
chi ha da avere, può tirare uno zero
|
|
як хто борг оддасть, то як знахідка
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як батіг на мотовило
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як ведмідь на теля
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як макогін на ночви
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як свиня на коня
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як свиня на цапа
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як сова на яструба
|
ci corre quanto dal bianco al nero
|
|
схожий як хвіст на панахиду
|