Словосполучення (звороти), що містять слово «ce» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas au talon
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
ces derniers jours
останнього часу
ces jours derniers
неда́вно
ces jours derniers
нещода́вно
ces jours derniers
останнім часом
ces jours derniers
останніми часами
ces jours derniers
останнього часу
cette personne est belle, de dos
вона гарна, зі спини  (про потворну людину)
cœur qui soupire n’a pas ce qu’il désire
зітхати властиво невситимому серцю
en avril ne te découvre pas d’un fil ; en mai, fais ce qu’il te plaît
єдин цвіт не робить вінка
en avril ne te découvre pas d’un fil ; en mai, fais ce qu’il te plaît
одна ластівка ‒ то ще не весна
en avril ne te découvre pas d’un fil ; en mai, fais ce qu’il te plaît
одна ластівка весни не робить
les heureux de ce monde
зверхники (володарі) світу сього
les heureux de ce monde
пестуни [у] долі
les heureux de ce monde
сильні (можні, владні) світу сього
les heureux de ce monde
улюбленці долі
ne fût-ce que (pour)
і хоча б на  (мить, хвилиночку)
ne pas entendre de cette oreille
мати іншу думку
ne pas entendre de cette oreille
не погоджуватися
ne pas l’entendre de cette oreille
мати іншу думку
ne pas l’entendre de cette oreille
не погоджуватися
ne plus l’entendre de cette oreille
мати іншу думку
ne plus l’entendre de cette oreille
не погоджуватися
quand on fait ce qu’on peut, on fait tout ce qu’on doit
якщо зробив все, що міг, то не зобов’язаний робити більше
quand on fait ce qu’on peut, on n’est pas obligé à davantage
якщо зробив все, що міг, то не зобов’язаний робити більше
que ta main gauche ne sache point ce que fait ta main droite
благодійник повинен бути скромним
que ta main gauche ne sache point ce que fait ta main droite
нехай твоя ліва рука не відає, що робить права
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
вам до цього зась
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
вам не діло
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
не ваша річ
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
не ваше діло
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
не ваше мелеться (молотиться)
qu’est-ce que ça peut (bien) vous faire ?
тут не ваш батько хазяїн
qu’est-ce que ça peut [bien] vous (te) faire ?
що вам (тобі) до цього?
sur ce pied-là
за такого стану речей
un de ces jours (prochains)
коли́-не́будь
un de ces jours (prochains)
(цими) днями
un de ces jours (prochains)
я́ко́сь
un de ces quatre jours
коли́-не́будь
un de ces quatre jours
незаба́ром
un de ces quatre jours
одного чудового дня
un de ces quatre jours
(цими) днями
un de ces quatre jours
я́ко́сь
  • 1
  • 2