all’s fish that comes to the net
|
|
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
|
all’s fish that comes to the net
|
|
на безлюдді й дяк чоловік
|
all’s fish that comes to the net
|
|
на безлюдді й Хома чоловік (пан)
|
all’s fish that comes to the net
|
|
на безриб’ї (на безвідді) і рак риба
|
all’s fish that comes to the net
|
|
нема чобіт ‒ взувай постоли
|
all’s fish that comes to the net
|
|
у полі і жук м’ясо
|
all’s fish that comes to the net
|
|
у степу і хрущ м’ясо
|
all’s fish that comes to the net
|
|
хто нового не видав, той і ветоші рад
|
close, etc. the barn door after the horse has escaped
|
|
замкнув пан стайню, як коні вкрадено
|
close, etc. the barn door after the horse has escaped
|
|
повів коня кувати, як кузня згоріла
|
close, etc. the stable door after the horse has bolted
|
|
замкнув пан стайню, як коні вкрадено
|
close, etc. the stable door after the horse has bolted
|
|
повів коня кувати, як кузня згоріла
|
curiosity killed the cat
|
|
цікавість згубила кицьку
(прямий переклад англійського прислів'я)
|
empty vessels make the most noise (sound)
|
|
порожній горнець деренчить, а повний мовчить
|
empty vessels make the most noise (sound)
|
|
порожня бочка гучить, а повна мовчить
|
fortune favours the brave
|
|
відвага мед п’є
|
fortune favours the brave
|
|
відвага мед-горілку п’є, відвага і кайдани тре
|
fortune favours the brave
|
|
де відвага, там і щастя
|
fortune favours the brave
|
|
думка п’є воду, а відвага ‒ мед
|
fortune favours the brave
|
|
сміливий наскок ‒ половина порятунку
|
fortune favours the brave
|
|
сміливого й куля не бере
|
fortune favours the brave
|
|
сміливого й чорти бояться
|
fortune favours the brave
|
|
чия відвага, того й перемога
|
fortune favours the brave
|
|
як нічим не ризикувати, то нічого й не мати
|
he who sups with the devil should have a long spoon
|
|
зв’язався з чортом, то будь насторожі
|
home is where the heart is
|
|
дім ‒ там, де твоє серце
|
if the mountain won’t come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain
|
|
якщо гора не йде до Мухамеда, то Мухамед іде до гори
|
if (when) the blind lead the blind, both shall fall into a ditch
|
|
сліпий невидющого водив, та обидва в яму попадали
|
in the land of the blind, the one-eyed man is king
|
|
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
|
in the land of the blind, the one-eyed man is king
|
|
на безлюдді й дяк чоловік
|
in the land of the blind, the one-eyed man is king
|
|
на безлюдді й Хома чоловік (пан)
|
lightning never strikes twice in the same place
|
|
блискавка ніколи не б’є двічі в одне місце
|
make hay while the sun shines
|
|
дери лико, поки час
|
make hay while the sun shines
|
|
коси, косо, доки роси
|
make hay while the sun shines
|
|
коси сіно, поки сонце світить
|
make hay while the sun shines
|
|
куй залізо, доки (поки, коли) гаряче (не згасло)
|
make hay while the sun shines
|
|
хапай, Петре, доки тепле
|
not see further than the end of one’s nose
|
|
не бачити далі власного носа
|
take the bull by the horns
|
|
брати бика за роги
|
the apple never falls far from the tree
|
|
від доброго кореня добрі й окоренки
|
the apple never falls far from the tree
|
|
яблучко від яблуньки не/недалеко відкотиться
|
the apple never falls far from the tree
|
|
яка пшениця, така й паляниця
|
the apple never falls far from the tree
|
|
яка хатка, така й пані-матка
|
the apple never falls far from the tree
|
|
яке дерево ‒ такий клин, який батько ‒ такий син
|
the apple never falls far from the tree
|
|
яке коріння, таке й насіння
|
the apple never falls far from the tree
|
|
який дід, такий його й плід
|
the apple never falls far from the tree
|
|
який корінь, такий і паросток (пагінець, відмолодок)
|
the best-laid plans of mice and men gang aft agley
|
|
навіть найбільш ретельне планування не гарантує успіху
|
the darkest hour is just before the dawn
|
|
найтемніша година ‒ перед світанком
(вживається, щоб сказати, що після невдач справи завжди йдуть на краще)
|
the hand that rocks the cradle rules the world
|
|
рука, що гойдає колиску, править світом
(людина, що виховує, впливає на характер дитини і на тип суспільства, яке створить наступне покоління)
|