Словосполучення (звороти), що містять слово «Son» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
sot comme ses pieds
йолоп царя небесного
sot comme ses pieds
неприторенний дурень
sot comme ses pieds
несосвітенний дурень
sot comme ses pieds
цілковитий дурень
souffler sa camoufle
відкинути ноги
souffler sa camoufle
вме́рти
souffler sa camoufle
зникнути зі світу
souffler sa camoufle
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
souffler sa camoufle
піти з життя (в могилу, від нас)
souffler sa camoufle
піти на той світ
souffler sa camoufle
поме́рти
souffler sa camoufle
уме́рти
sourire de toutes ses dents
скалити зуби
sourire de toutes ses dents
торгувати зубами
sourire de toutes ses dents
шкірити зуби
suivre sa pente
іти своїм шляхом (своєю дорогою)
tarir ses larmes à force de pleurer
виплакати всі сльози
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
берегти як зіницю ока  (що)
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
пильнувати як ока на лобі  (що)
tenir [sa] parole
держатися свого слова (своїх слів)
tenir [sa] parole
додержувати [свого] слова
tenir [sa] parole
дотримувати [свого] слова
tenir [sa] parole
на слові стати
tenir [sa] parole
справдити (стримати) [своє] слово
tenir sa tête droite
високо тримати голову
tirer sa poudre aux moineaux
стріляти з гармат по горобцях
tirer ses grègues (ses chausses)
втекти́ (від кого, куди)
tirer ses grègues (ses chausses)
дати драла (дмухача, дропака, дьору, тягу, чосу) (від кого, чого, куди, звідки)
tirer ses grègues (ses chausses)
дати ногам волю
tirer ses grègues (ses chausses)
драпонути (дременути) навтікача (навтьоки)
tirer ses grègues (ses chausses)
закресати підошвами
tirer ses grègues (ses chausses)
накивати п’ятами
tirer ses grègues (ses chausses)
намастити (намазати) п’яти салом
tirer ses grègues (ses chausses)
утекти́ (від кого, куди)
tout homme a dans son cœur un cochon qui sommeille
в кожній людині спить звір
traîner ses jours
животі́ти
traître à sa race
зрадник свого роду
trouver chaussure à son pied
знайти річ до смаку
trouver chaussure à son pied
знайти собі до пари
trouver chaussure à son pied
знайти те, що шукав
trouver qqn dans ses jambes
натика́тися  (на кого)
trouver qqn dans ses jambes
натрапля́ти  (на кого)
un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin
кожен лис свою нору любить
un cochon n’y retrouverait pas ses petits
[сам] чорт ногу зламає  (на чому, де)
un cochon n’y retrouverait pas ses petits
[сам] чорт спіткнеться  (на чому, де)
un fouillis où une poule ne retrouverait pas ses poussins
[сам] чорт ногу зламає  (на чому, де)
un fouillis où une poule ne retrouverait pas ses poussins
[сам] чорт спіткнеться  (на чому, де)
un son amène l’autre
з хати по нитці ‒ сироті свитина
un son amène l’autre
збиравши по ягоді, буде козубок
un son amène l’autre
зерно до зерночка, та й буде мірочка