Словосполучення (звороти), що містять слово «то́що» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
без мого (твого, його тощо) відома
without sb’s knowledge
бути знайомим з процесом, процедурою тощо
know the drill  ([розм.])
бути на твоєму (вашому тощо) місці
be in sb’s shoes
бути неймовірно гарним, талановитим тощо
be all that  ([розм.])
бути шалено (до нестями тощо) закоханим
head over heels in love
в чотири ока дивитися (стежити тощо)
keep an eye open/out [for]  (sb, sth)
військовою присутністю показувати свої претензії на територію тощо
show the flag
всипати березової каші (бобу, перцю тощо) (кому)
let sb have both barrels
гори зрушувати (звертати, перевертати тощо)
go to the ends of the earth
з причин, відомих лише йому (їй тощо)
for reasons best known to oneself
крутитися (вертітися) як (наче, мов тощо) муха в окропі
be rushed (or run) off one’s feet
крутитися (вертітися) як (наче, мов тощо) муха в окропі
run round like a headless chicken
крутитися як (наче, мов тощо) [та] білка (білочка) в колесі
be rushed (or run) off one’s feet
крутитися як (наче, мов тощо) [та] білка (білочка) в колесі
run round like a headless chicken
лизати чоботи (п’яти тощо) (кому)
lick sb’s boots  ([несхвал.])
на пси сходити (зійти, іти, піти тощо)
go to the dogs  ([розм.])
набивати кишені, користуючись можливостями, які надає людині її посада тощо
have/get one’s snout/nose in the trough  ([брит.]; [зневажл.]; [розм.])
наскільки я (ти, він тощо) знаю
for all one knows
наскільки я (ти, він тощо) знаю
to (the best of) one’s knowledge
не могти змусити себе (його, її тощо) щось зробити
can’t bring oneself to do sth
не на мої (твої, його тощо) зуби горіх
a tough (hard) nut to crack
не такий поганий, як про нього (неї тощо) говорять
not as black as one is painted  ([розм.])
очей не зводити (не спускати, не знімати тощо)
keep one’s eyes peeled/skinned  ([розм.])
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли)
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
have eyes like saucers
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли і тощо)
have eyes like saucers
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
період спокою та щастя або підвищення продуктивності наприкінці чийогось життя, кар’єри, доби тощо
Indian summer
потрапляти в руки ворога, недруга тощо
fall/get into the wrong hands
псувати свято (плани тощо) (кому)
rain on sb’s parade  ([розм.])
ставати агресивним, впевненим, вольовим тощо
get up on one’s hind legs  ([розм.])
ставати злим, роздратованим, збудженим тощо
get hot under the collar
строго та ефективно контролювати організацію, компанію тощо
run a tight ship
так тобі (йому тощо) і треба
it serves sb right  (for doing sth)
цілком певний (певна тощо), що
secure/safe in the knowledge that
щиросердно зізнаватися у своїх помилках (провинах тощо)
make a clean breast of it
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
я (він, вона тощо) маю печать на устах
my (his, her etc.) lips are sealed
я теж (мені теж тощо)
that makes two of us