бабуся ворожить стала, як хліба не стало
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
багатого й серп голить, а бідного (убогого) й бритва не хоче
|
|
l’acqua va (corre) al mare
|
без Божої волі й волос з голови не спаде
|
|
non si muove foglia che Dio non voglia
|
без грошей чоловік не хороший
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
([арх.], [тоск.])
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
битому собаці кия не показуй
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
в таку погоду і чорт не вийшов би по душу
|
|
il diavolo non anderebbe per un’anima
([арх.])
|
від доброго слова язик не всохне
|
|
le buone parole non rompono i denti
([арх.])
|
від зелені не гладшають
|
|
l’erba non fa collottola
([арх.], [тоск.])
|
від нечесно набутого радим не будеш
|
|
la scimmia ne cava l’acqua
([заст.])
|
відчиняй двері, поки відчиняються; бо як зачиняться ‒ не скоро відчиниш
|
|
il tempo buono viene una volta sola
([арх.], [тоск.])
|
вітер не залітає туди, звідки не може вилетіти
|
|
il vento non entra mai in un luogo, di dove non possa uscire
([арх.], [тоск.])
|
вовк линяє, а натури не міняє
|
|
il lupo perde il pelo ma non il vizio
|
вовк линяє, а натури не міняє
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
вовк не дивиться, що вівці полічені
|
|
il lupo non guarda che le pecore siano conte
([арх.], [тоск.])
|
вовк старіє, але не добріє
|
|
il lupo perde il pelo ma non il vizio
|
вовк старіє, але не добріє
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
вогонь з водою ніколи не погодиш
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
вода з вогнем не товариші
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
враз нічого не робиться
|
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
|
|
fare come la civetta, tutto mio
([арх.])
|
всього за гроші не купиш
|
|
l’oro non compra tutto
([арх.], [тоск.])
|
гарна погода ніколи не набридає
|
|
il bel tempo non vien mai a noia
([арх.], [тоск.])
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
|
l’occhio del padrone ingrassa il cavallo
|
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
|
|
in terra di ciechi beato chi ha un occhio
|
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
|
|
in terra di ciechi chi ha un occhio è signore
|
дехто легко робить та гарно ходить; а деякий робить, то й піт кривавий його обливає, а нічого не має
|
|
l’acqua va (corre) al mare
|
добра добувши, кращого не шукай
|
|
non cercar miglior pane che di grano
([арх.], [тоск.])
|
добре добувши, кращого не шукай
|
|
il meglio è nemico del bene
|
дружній череді вовк не страшний
|
|
l’unione fa la forza
|
жінка, якої не купиш золотом, цінніша за найбільший скарб
|
|
donna che resiste all’oro val più d’un gran tesoro
([арх.], [тоск.])
|
жінки завжди кажуть правду, але не завжди повністю
|
|
le donne dicono sempre il vero; ma non lo dicono tutto intero
([арх.], [тоск.])
|
жінку і вола не бери здаля
|
|
donne e buoi dei paesi tuoi
|
з невбитого ведмедя шкури не продавай
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
за гроші розуму не купиш
|
|
non c’è avere che vaglia sapere
([арх.], [тоск.])
|
за медовими словами не видно недобрих діл
|
|
le buone parole acconciano i ma’ fatti
([арх.])
|
за один раз не зітнеш дерева враз
|
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
за одним разом дерево не звалиться
|
|
il mondo non fu fatto in un giorno
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
il fiume non ingrossa d’acqua chiara
([арх.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
i danari fan correre i cavalli
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
il quattrino fa cantare il cieco
([арх.], [тоск.])
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
([арх.], [тоск.])
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
([арх.], [тоск.])
|
золото всього не купить
|
|
l’oro non compra tutto
([арх.], [тоск.])
|
кат не говіркий, а голови стинає
|
|
l’acqua cheta rovina i ponti
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
коли не вмієш, то не берись
|
|
lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
([арх.], [тоск.])
|