оддай нищим, а собі ні з чим
|
|
chi tutto dona, tutto abbandona
([арх.], [тоск.])
|
одне народжується з іншого
|
|
da cosa nasce cosa
|
одне народжується з іншого, а час ними керує
|
|
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa
([арх.], [тоск.])
|
олію з водою ніколи не погодиш
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
пізнати з мови, якої хто голови
|
|
al ragliar si vedrà che non è leone
|
пізнати з мови, якої хто голови
|
|
al suono si conosce la saldezza del vaso
([арх.])
|
пізнати з мови, якої хто голови
|
|
parla perchè i’ ti conosca
([арх.])
|
пізнати з мови, якої хто голови
|
|
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
([арх.])
|
побий на бісові ліс, то все з біса буде біс
|
|
il lupo perde il pelo ma non il vizio
|
побий на бісові ліс, то все з біса буде біс
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
потрібно іти в ногу з часом
|
|
bisogna darsi ai tempi
([арх.], [тоск.])
|
про жінку, як і про кавун, не можа судити з зовнішності
|
|
donne e popone, beato chi se n’appone
([арх.], [тоск.])
|
скажи мені, з ким ти товаришуєш, ‒ то я скажу, хто ти [є]
|
|
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
|
стережися чоловіків з жіночим голосом і жінок з чоловічим
|
|
uomo che ha voce di donna, e donna che ha voce di uomo, guardatene
([арх.], [тоск.])
|
там каша з маслом, де нас немає
|
|
l’erba del vicino è sempre più verde
|
у багатого й теля з телям, а в убогого одна корова, та й та ялова (ялівка)
|
|
l’acqua va (corre) al mare
|
хто вмер, то до ями, а хто живий, то з нами
|
|
il morto (chi muore) giace, il vivo (chi vive) si dà pace
|
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
|
|
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna
([арх.], [тоск.])
|
хто хоче їсти, мусить з печі злізти
|
|
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
([арх.], [тоск.])
|
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
|
|
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire
([арх.], [тоск.])
|
шум річки, стукіт дощу і жіночі теревені женуть чоловіка з дому
|
|
fiume, grondaia e donna parlatora, mandan l’uom di casa fuora
([арх.], [тоск.])
|
як з лихим квасом, то ліпше з водою, аби не з бідою
|
|
più vale un pan con amore che un cappone con dolore
([арх.], [тоск.])
|
як з очей, так і з думки
|
|
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
|
як з очей, так і з думки
|
|
occhio non vede, cuore non duole
|
як камінь у воду, так щоб з твого дому не вийшло нічого непотрібного
|
|
i panni sporchi si lavano in famiglia
|
як собака з кішкою
|
|
essere come il diavolo e l’acquasanta
|
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
|
|
quale la madre, tale la figlia
([арх.], [тоск.])
|
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
|
|
tal padre, tal figlio
([арх.], [тоск.])
|
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
|
|
tale il padre tale il figlio
|