Словосполучення (звороти), що містять слово «за» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
беручи до уваги всі за і проти
à tout prendre
бігати за кожною спідницею
aller de la brune à la blonde
бігати за кожною спідницею
courtiser la brune et la blonde
бій за честь (останній бій вже програної війни)
baroud d’honneur
боротися за кожну п’ядь землі
battre/combattre/lutter pied à pied
вам за це доведеться відповідати
cela vous (re)tombera sur le dos
відплатити добром за зло
accumuler/amasser des charbons ardents sur la tête  (de qqn)
волочитися за спідницями під чаркою
avoir le vin tendre
голосувати "за" обома руками
approuver des deux mains
день за днем
au fil des jours
дружи, а за пазухою камінь держи
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
жінка, що відповідала за гардероб королеви чи принцеси
dame (demoiselle, femme, fille) d’atour
за бажанням
à souhait
за взаємною згодою
de gré à gré
за всяку ціну
coûte que coûte
за далекими морями, за високими горами
au-delà des mers
за двадцяту границю (за двадцятою границею)
au-delà des mers
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
за дев’ятьма горами
au-delà des mers
за дев’ятьма горами, за дев’ятьма ріками, за дев’ятьма лісами
au-delà des mers
за дев’ятьма морями
au-delà des mers
за ілюзіями світу на бачити
avoir un voile devant les yeux
за ілюзіями світу на бачити
avoir un voile sur les yeux
за наших днів
de nos jours
за наших часів
de nos jours
за одну хвилинку
en moins de rien
за онучу збили бучу
beaucoup de bruit pour rien
за першої нагоди
au premier jour
за правилами
à la loyale
за роботою
à pied d’œuvre
за сімома (за дев’ятьма) горами, за сімома (за дев’ятьма) морями
au-delà des mers
за спасибі
à l’œil  ([заст.])
за спиною
derrière/dans le dos  ((parler, agir) de qqn)
за тридев’ять земель
au-delà des mers
за царя Гороха [як людей було трохи]
du temps que la reine Berthe filait  ([арх.])
за царя Тимка (Панька) [як земля була тонка]
du temps que la reine Berthe filait  ([арх.])
за царя Хмеля [як людей була (було) жменя]
du temps que la reine Berthe filait  ([арх.])
їсти хочеться, аж живіт до спини тягне (аж шкура труситься, аж за печінки тягне)
avoir l’estomac dans ([arch.] sur) les talons
їсти хочеться, аж живіт до спини тягне (аж шкура труситься, аж за печінки тягне)
avoir l’estomac qui aboie / crie / pleure  ([арх.])
їсти хочеться, аж живіт до спини тягне (аж шкура труситься, аж за печінки тягне)
avoir l’estomac qui crie famine
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима (кому)
avoir les fesses qui font bravo  ([фам.])
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима (кому)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes  ([фам.])
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима (кому)
avoir les miches à zéro  ([фам.])
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима (кому)
avoir les miches qui font bravo  ([фам.])
мученицька смерть за віру
baptême de/du sang
наминати аж за вухами лящить
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
наминати аж за вухами лящить
déchirer à belles dents
нема за що
de rien
оцінка, поставлена за моральні чи соціальні якості, а не за знання
cote d’amour  ([заст.])
палко взятися за справу
aller de bon pied dans une affaire