тихо, як у вусі
|
|
sentir crescere (spuntare) l’erba
|
тікав від диму та впав у вогонь
(хто)
|
|
uscire dalla (della) brace, e rientrar nel fuoco
([заст.])
|
торгати (у) відчинені двері
|
|
sfondare una porta aperta
|
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
у всіх на очах
|
|
sulla pubblica piazza
|
у всьому надмір (надмірність) шкодить
|
|
non è acqua da occhi
([заст.])
|
у всьому надмір (надмірність) шкодить
|
|
s’intende acqua e non tempesta
([заст.])
|
у всьому потрібна міра
|
|
per fare vita pura, conviene arte e misura
([арх.], [тоск.])
|
у голові вітер свище
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
у голові вітер свище
|
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
([арх.])
|
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
|
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
([арх.])
|
у давні часи
|
|
nella notte dei tempi
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
|
piantare (vendere, cacciare, [arcaismi] ficcare, [arcaismi] appiccare) carote
|
у його на вербі груші (на осиці кислиці) ростуть
|
|
vender le carote per raperonzoli
([арх.])
|
у крайньому разі
|
|
tutt’al più
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portar acqua al mare ([ant.] alla fonte, ad Arno)
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portare cavoli a Legnaia
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portare legna al bosco
|
у ліс дров не возять, в колодязь води не ллють
|
|
portare vasi a Samo
|
у нестямі (без тями) бути з радощів
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
у подробиці
|
|
per filo e per segno
|
у подробиці
|
|
punto per punto
|
у подробиці
|
|
segno per segno
([заст.])
|
у подробицях
|
|
per filo e per segno
|
у подробицях
|
|
punto per punto
|
у подробицях
|
|
segno per segno
([заст.])
|
у радощах не чутися
|
|
non stare in sé dalla gioia
|
у розпалі
|
|
nel (sul) più bello
|
у сліди уступати
(кому)
|
|
seguire i passi
(di qd)
|
у сліди уступати
(кому)
|
|
seguire le orme
(di qd)
|
у три миги
|
|
a vedere e non vedere
([арх.])
|
у три миги
|
|
dal vedere al non vedere
([арх.])
|
у три миги
|
|
in un momento
|
у хиткому (непевному) становищі
|
|
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
|
у хмарах літати
|
|
costruire castelli in aria
|
у хмарах літати
|
|
fare castelli in aria
|
у чому (як) мати народила (спородила)
|
|
come Dio l’ha fatto
|
утратити зв’язок у розмові
|
|
uscire di tono
([арх.])
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi bello
(di qc)
|
хоч у вухо бгай
|
|
più innocente (più puro) dell’acqua de’ maccheroni
([заст.], [ірон.])
|
чи в камінь головою, чи каменем у голову
|
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
([заст.])
|
чи в камінь головою, чи каменем у голову
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|
чує кіт у глечику молоко, та морда коротка дістати
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
ще у дитинстві поводитися розумно і зріло
|
|
essere nato vecchio
|
що не попало, то клади в міх (у мішок)
|
|
a caval donato non si guarda in bocca
|
як колючка у (в) оці
(хто, що)
|
|
essere come il fumo negli occhi
|
як пісок у (в) оці
(хто, що)
|
|
essere come il fumo negli occhi
|
як сіль у (в) оці
(хто, що)
|
|
essere come il fumo negli occhi
|
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|