Словосполучення (звороти), що містять слово «І» у категорії «тосканські регіоналізми»
біда знайде, хоч і в піч замажся (хоч і сонце зайде)
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
бідна людина повинна доглядати за своїми речами і лагодити їх
l’ago e la pezzetta mantiene la poveretta  ([арх.], [тоск.])
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto  ([арх.], [тоск.])
в яке стадо залетів, так і крякай (каркай)
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
відпочинок у сільській місцевості бадьорить і повертає сили
porta di villa, porta di vita  ([арх.], [тоск.])
вітер віє і не знає, що погоду він міняє
quando tira vento, non si può dir buon tempo  ([арх.], [тоск.])
де охота, там і робота
la volontà è tutto  ([арх.], [тоск.])
де охота, там і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto  ([арх.], [тоск.])
дурень багатий, так і слово його в лад
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa  ([арх.], [тоск.])
дурень багатий, так і слово його в лад
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere  ([арх.], [тоск.])
жінки захоплюють як дурних, так і розумних
le donne arrivano i pazzi e i savi  ([арх.], [тоск.])
за чотири речі немає дорогої плати: за землю, за воду, за слова і за пропозиції
quattro cose sono a buon mercato, terra, parole, acqua e profferte  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
senza denari non si hanno i paternostri  ([арх.], [тоск.])
задарма ніхто і з місця не зрушиться
senza suono non si balla  ([арх.], [тоск.])
запас біди не чинить [і їсти не просить]
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
згаяного часу і конем не доженеш
tempo perduto mai non si racquista  ([арх.], [тоск.])
і в погоду часом грім ударить
quando Dio vuole, a ogni tempo piove  ([арх.], [тоск.])
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
ognun dà la colpa al cattivo tempo  ([арх.], [тоск.])
і за доброї години чекай лихої днини
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
і на меду знайдеш біду
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
і після обіду ложка пригодиться
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore  ([арх.], [тоск.])
лікар і адвокат допомагають усім, крім себе
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola acqua fa cessar gran vento  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola pietra gran carro riversa  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola scintilla può bruciare una villa  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola spugna ritiene acqua  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccole ruote portan gran fasci  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccolo ago scioglie stretto nodo  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]  ([арх.], [тоск.])
мала крапля і великий камінь продовбає
una piccola catena muove un gran peso  ([арх.], [тоск.])
мова повій липка і чорна, як смола
le puttane hanno le parole di pece  ([арх.], [тоск.])
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire  ([арх.], [тоск.])
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai  ([арх.], [тоск.])
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia  ([арх.], [тоск.])
не берися за неродючу землю і не зв’язуйся з непевними людьми
terren che voglia tempo, e uom che voglia modo, non te ne impacciare  ([арх.], [тоск.])
не треба плахти, бо і в запасці добре
non cercar miglior pane che di grano  ([арх.], [тоск.])
неправда плямує і того, хто її говорить, і того, про кого говорять
le parole disoneste vanno attorno come la peste  ([арх.], [тоск.])
одна біда тягне за собою і другу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto  ([арх.], [тоск.])
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale  ([арх.], [тоск.])
підбитого сокола і ворона (ґава) дзьобає
morto il leone, fino alle lepri gli faranno il salto  ([арх.], [тоск.])
пізно приходять і недовго тривають зимове сонце і кохання повії
sole d’inverno e amor di pagliarda tardi viene e poco tarda  ([арх.], [тоск.])
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna  ([арх.], [тоск.])
погода і примхи часто змінюються
tempo e fantasia si varia spesso  ([арх.], [тоск.])
раз на рік згодяться і найубогіші лахи, раз на рік і поганий кошик згодиться для збирання винограду
non è sì trista spazzatura che non s’adopri una volta l’anno, nè sì cattivo paniere che non s’adopri alla vendemmia  ([тоск.])
свій розум май і людей питай
quando non sai, frequenta in domandare  ([арх.], [тоск.])
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
tra galantuomini, la parola è un istrumento  ([арх.], [тоск.])
стережися чоловіків з жіночим голосом і жінок з чоловічим
uomo che ha voce di donna, e donna che ha voce di uomo, guardatene  ([арх.], [тоск.])
терпіння, час і гроші все перемагають
pazienza, tempo e danari, vincono ogni cosa  ([арх.], [тоск.])