Словосполучення (звороти), що містять слово «être-là» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
avoir/être le dos au feu, le ventre à table
розкошува́ти
ce n’est pas fête tous les jours
не все котові пушення
ce n’est pas fête tous les jours
не все у середу Петра
ce n’est pas fête tous les jours
не щодень свято
ce n’est pas fête tous les jours
не щодня буває неділя
ce n’est pas la mer à boire
великих тут мудрощів не треба
ce n’est pas la mer à boire
нічого мудрого (дивного) тут нема(є)
ce n’est pas la mer à boire
то не штука
ce n’est pas la mer à boire
це не дуже хитра (дивна) штука
ce n’est pas la mer à boire
це невелика мудрація (дивниця)
ce n’est pas la mer à boire
це невелика штука
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодня буває неділя
ce n’est pas tous les jours fête
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours fête
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours fête
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours fête
не щодня буває неділя
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
не бий, не волочи, у горілці язик намочи ‒ всю правду скажу
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
у п’яного що в серці, те й на язиці
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur
що у тверезого на умі, те у п’яного на язиці
cela est vrai comme les Suisses portent la halle-barde par-dessus l’épaule
це повна нісенітниця
cela est vrai comme les Suisses portent la halle-barde par-dessus l’épaule
це цілковита брехня
celle-là est forte, par exemple!
це вже занадто!
c’est à faire pleurer les pierres
це надзвичайно сумна річ  (що аж камені заплачуть)
c’est à lui de
йому належить
c’est dans la boîte !
рибка в сітці!
c’est la crème des hommes
з нього найкраща людина
c’est la crème des hommes
це найкраща людина
c’est la même chose ou peu s’en faut
це майже те саме
c’est la mer à boire
то мудра (хитра, важка, трудна) річ
c’est la mer à boire
то мудре (хитре, важке, трудне) діло
c’est la mer à boire
то трудна (тяжка, важка, морочлива) річ (справа)
c’est la mer à boire
то трудне (тяжке, важке, морочливе) діло
c’est la moindre des choses
це дурниця/абищиця/дрібниця
c’est la moindre des choses
чи варто про це й говорити
c’est le chat !
то все кіт!
c’est le diable qui bat sa femme et marie sa fille
падає сліпий дощ
c’est le jour et la nuit
повні протилежності
c’est le jour et la nuit
як день і ніч
c’est le monde renversé
все перемішалось
c’est le monde renversé
перелицьований світ
c’est le monde renversé
світ навиворіт
c’est peu de se lever matin, mais c’est tout de partir à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
c’est tous les jours dimanche
гуляймо!
c’est (tout) dans la tête
все йде з голови
c’est un jeu à se rompre le cou/les jambes/les bras
це дуже небезпечна справа
c’est un vrai vin de la comète
це добірне вино  (у 1811 році в небі чітко виднілася комета, а вино мало виключно насичений смак)
[c’est] une goutte d’eau dans la mer
крапля (краплина) в морі