le cœur de l’homme est un abîme
|
|
чужа душа ‒ то темний ліс
|
le lit est l’écharpe de la jambe
|
|
якщо не відлежатись, хвору ногу не вилікувати
|
le mieux est l’ennemi du bien
|
|
добра добувши, кращого не шукай
|
le mieux est l’ennemi du bien
|
|
не треба плахти, бо і в запасці добре
|
les yeux sont le miroir de l’âme
|
|
очі ‒ дзеркало душі
|
l’esprit est toujours la dupe du cœur
|
|
серце ні на що зважає ‒ свою волю має
|
l’oiseau est sorti de la cage
|
|
пташка вилетіла з клітки
(про злочинця, який втік)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
бути приблизно одного віку
(з ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
гнати(ся) (йти, ходити) слідком
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
на п’яти наступати
(кому)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
назирці йти (ходити)
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
не відставати від когось
(за багатством, успіхом тощо)
|
n’avoir jamais été à pareille fête
|
|
опинитися у незвично приємній чи сприятливій ситуації
|
ne pas être à la fête
|
|
опинитися в скрутному становищі
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й не підступишся
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й торкнутися гидко
|
ne pas être à ses premières amours
|
|
мати досвід у любовних справах
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier la courroie du soulier de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier la courroie du soulier de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier la lanière des sandales de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier la lanière des sandales de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier les sandales de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier les sandales de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être en odeur de sainteté auprès de
|
|
не мати прихильності, ласки
(чиєї)
|
ne pas être heureux à la parade
|
|
не вміти відповісти на жарт
|
ne pas être heureux à la parade
|
|
не вміти дати відсіч
|
n’être pas né de la dernière pluie
|
|
бути досвідченим
|
n’être pas né de la dernière pluie
|
|
знати як влаштований світ
|
n’être pas né de la dernière pluie
|
|
не вчора народитися
|
n’être pas né de la dernière pluie
|
|
не з місяця впасти
|
n’être pas né de la dernière pluie
|
|
не перший день на світі жити
|
n’être pas tombé de la dernière pluie
|
|
бути досвідченим
|
n’être pas tombé de la dernière pluie
|
|
знати як влаштований світ
|
n’être pas tombé de la dernière pluie
|
|
не вчора народитися
|
n’être pas tombé de la dernière pluie
|
|
не з місяця впасти
|
n’être pas tombé de la dernière pluie
|
|
не перший день на світі жити
|
Paris n’a pas été fait en un jour
|
|
Париж не один день будували
|
Paris n’a pas été fait en un jour
|
|
Рим будувався не один день
|
prudence/défiance est mère de sûreté
|
|
береженого Бог береже
|
quand on fait ce qu’on peut, on n’est pas obligé à davantage
|
|
якщо зробив все, що міг, то не зобов’язаний робити більше
|
qui est propre à tout n’est propre à rien
|
|
хто за все береться, нічого не робить як слід
|
se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
|
|
не знати, що коїться
|