Слово/фраза

Мова оригіналу

Мова перекладу

Словосполучення (звороти), що містять  "позич"
Кількість фраз:
перен., фам.
Кількість фраз: 2
присл., фразеол.
Кількість фраз: 24
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
au prêter ami, au rendre ennemi
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
au prêter ami, au rendre ennemi
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendu
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
au prêter ami, au rendre ennemi
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш посвариться ‒ позич грошей
au prêter ami, au rendre ennemi
хочеш посвариться ‒ позич грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
au prêter ami, au rendre ennemi
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendre
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
au prêter ami, au rendre ennemi
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami