Grammatica
Consulenza linguistica
Ucraino
Inglese
Francese
Dizionari
Coniugazione e flessione
Crea parole da lettere
Parole che finiscono con…
Soluzioni cruciverba
Numeri in lettere
Somme di denaro in parole
Generatore di citazioni
Словосполучення (звороти), що містять слово «des» у категорії «familiare»
arrêtez ce cirque tout de suite !
припиніть цю комедію негайно!
au bout du quai, les ballots !
забирайтесь геть, йолопи!
avoir de l’esprit au bout des doigts
мати золоті руки
avoir de l’esprit comme quatre
бути з біса розумним
avoir de l’esprit comme quatre
бути надзвичайно розумним
avoir de l’esprit comme un démon
бути з біса розумним
avoir de l’esprit comme un démon
бути надзвичайно розумним
avoir des oursins dans les poches/dans le porte-monnaie
бути скупим
avoir des oursins dans les poches/dans le porte-monnaie
над копійкою труситися
avoir (encore) ses jambes de quinze/vingt ans
(ще) бути молодим, повним сил
avoir la gueule de bois
знемагати на похмілля
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
від страху волосся дибки стає
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
від страху кров у жилах леденіє
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
дрижати від страху
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
душа у/під п’яти ховається/скаче
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
жижки трусяться
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
кров холоне
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
мороз сягає/йде/пробігає/продирає спиною
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
мурахи лазять/бігають за/поза спиною/плечима
(
кому
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
наче комашня попід шкурою бігає
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
ноги згинаються
(
у кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
страх бере
(
кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
страх проймає
(
кого
)
avoir les fesses qui jouent des castagnettes
холоне душа/серце
(
у кого
)
boîte de viande
ма́впа (
ж.
)
caractère de cochon
неприємна людина
caractère de cochon
упертий як баран
ce n’est pas du luxe
це необхідність
c’est autant de pris sur l’ennemi
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi
з худого кабана хоч вишкварки
c’est autant de pris sur l’ennemi
лихого нема чого (нічого) жалувати
c’est du luxe
це марна трата грошей
c’est du pareil au même
це одне й те саме
c’est du pareil au même
це те (ж) саме
c’est du pareil au même
чи в камінь головою, чи каменем у голову
c’est fort de café
це вже занадто
c’est pas cochon (du tout)
недурно виходить
c’est pas cochon (du tout)
це (дуже) непогано
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
з худого кабана хоч вишкварки
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]
лихого нема чого (нічого) жалувати
comme de juste
тверезо міркуючи
comme de juste
як і треба було сподіватись
comme de juste
як слід
comme de juste
як то має бути
consulter son oreiller (bonnet de nuit)
ніч-мати дасть пораду
coup de gueule
ве́реск (
ч.
)
coup de gueule
виск (
ч.
)
1
2
3
4
Utilizziamo i cookie per migliorare la funzionalità del nostro sito web.
Scopri di più
Ok
×
Title