avec la rapidité d’une flèche
|
|
прожо́гом
|
avec la rapidité d’une flèche
|
|
стрі́мко
|
avec la rapidité d’une flèche
|
|
шпа́рко
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
ледве йти
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
насилу ноги переставляти
|
avoir de l’esprit comme un démon
|
|
бути з біса розумним
|
avoir de l’esprit comme un démon
|
|
бути надзвичайно розумним
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на вмерті бути
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на далекій путі стояти
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на ладан дихати
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
уже година життя
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
час недовгий
(чий)
|
avoir, garder une dent (de lait) contre (qqn)
|
|
мати зуб (зуба) на (проти) кого
|
avoir l’air de sortir d’une boîte
|
|
виплеканий, немов вилизаний
|
avoir le cœur dur comme une pierre
|
|
бути безжалісним/жорстоким
|
avoir le cœur dur comme une pierre
|
|
бути немилостивим/немилосердним
|
avoir le cœur dur comme une pierre
|
|
мати жорстоке/камінне серце
|
avoir plus d’une corde, plusieurs cordes à son arc
|
|
мати засоби для досягнення власних цілей
|
avoir un appétit d’oiseau
|
|
їсти (дзьобати) як пташка
|
avoir un appétit d’oiseau
|
|
мало їсти
|
avoir un balai (un parapluie) dans le cul
|
|
бундю́читися
|
avoir un balai (un parapluie) dans le cul
|
|
пиндю́читися
([розм.])
|
avoir un bandeau sur les yeux
|
|
бути сліпим
|
avoir un bandeau sur les yeux
|
|
не помічати очевидного
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
затулити рот
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
не проронити ні слова
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
ні пари з вуст
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
ніби заціпило
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
проковтнути/прикусити язика
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
рота не розтулити
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
тримати мідяк на язиці
(продати своє мовчання)
|
avoir un bœuf sur la langue
|
|
як води в рот набрати
|
avoir un cadavre dans le placard
|
|
мати скелети у шафі
|
avoir un chat dans la gorge
|
|
говорити хрипким голосом
|
avoir un chat dans la gorge
|
|
охри́пнути
|
avoir un cœur d’acier
|
|
бути безжалісним/жорстоким
|
avoir un cœur d’acier
|
|
бути немилостивим/немилосердним
|
avoir un cœur d’acier
|
|
мати жорстоке/камінне серце
|