Словосполучення (звороти), що містять слово «з» у категорії «locuzione»
оддай нищим, а собі ні з чим
chi tutto dona, tutto abbandona  ([арх.], [тоск.])
одне народжується з іншого, а час ними керує
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa  ([арх.], [тоск.])
переказуватися з уст в уста
passare di bocca in bocca
переплутувати грішне з праведним
capire fischi per fiaschi
писати з ненавистю
intingere la penna nel fiele
пити воду з криниці своєї
bere l’acqua della propria cisterna  ([заст.])
піти з життя (в могилу, від нас)
chiudere gli occhi [per sempre]
піти з життя (в могилу, від нас)
chiudere i giorni (l’esistenza)
піти з життя (в могилу, від нас)
esalare l’anima
піти з життя (в могилу, від нас)
esalare l’ultimo respiro
піти з життя (в могилу, від нас)
finire / lasciare la vita  ([арх.])
піти з життя (в могилу, від нас)
finire i propri giorni
піти з життя (в могилу, від нас)
fornire il corso della vita  ([арх.])
піти з життя (в могилу, від нас)
lasciarci le penne
піти з життя (в могилу, від нас)
lasciare il mondo
піти з життя (в могилу, від нас)
mancar di vita  ([арх.])
піти з життя (в могилу, від нас)
passare a miglior (ad altra) vita
покінчити з чимось
chiudere bottega  ([прост.])
покінчити з чимось
chiudere negozio  ([прост.])
помирати з голоду (дуже хотіти їсти)
morire di fame
поправився з печі на лоб
cadere dalla padella nella brace
поправився з печі на лоб
fuggir l’acqua sotto le grondaie  ([заст.])
потрібно іти в ногу з часом
bisogna darsi ai tempi  ([арх.], [тоск.])
правити як завгодно, згідно з власним бажанням
fare alla palla  ([арх.]; di qd, qc)
присвятити себе з тілом і душею
mettersi anima e corpo in qc
пускати на вітер (з вітром, за вітром)
fare alla palla  ([арх.]; di qc)
риба гниє з голови
il pesce puzza dalla testa
робити з комара вола (верблюда)
far cadere le cose dall’alto
робити з мухи слона (вола, бугая, верблюда)
fare di un fuscello una trave
робити з мухи слона (вола, верблюда)
far cadere le cose dall’alto
робити (з чого) трагедію
fare una malattia (di qc)
робить з мухи слона (вола, бугая, верблюда)
ogni bruscolo pare una trave  (a qd)
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений
ogni acqua lo bagna (lo immolla)  ([заст.])
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений
ogni po’ d’acqua lo ammolla  ([заст.])
рости як з води
crescere a vista d’occhio
сам з розумом (з головою)
avere gli occhi per vedere
себе не чути з радощів
non stare in sé dalla gioia
скидати з посади (кого)
far saltare (qd)
скинути полуду з очей
aprire gli occhi dell’intelletto  ([арх.])
стирати з пам’яті
dare di bianco
судити не з дій, а з намірів
fare il processo alle intenzioni
так любляться, як собака з кішкою (хто)
essere come cane e gatto
такий, що з ним треба поводитися обережно
da prendere con le molle
у нестямі (без тями) бути з радощів
non stare in sé dalla gioia
ума ні з шило нема
capo quadro  ([рідк.])
ума ні з шило нема
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni  ([заст.])
ума ні з шило нема
lo scemo / l’idiota del villaggio  ([прост.])
ума ні з шило нема
morto di sonno  ([фам.])
ума ні з шило нема
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale  ([арх.])
ума ні з шило нема
non sapere quante dita si ha nelle mani  ([арх.])