Словосполучення (звороти), що містять слово «в» у категорії «locuzione»
бачити когось/щось в іншому світлі
see sb/sth in a different light
без клею в голові (хто)
the lights are on, but nobody’s home
в основному
more often than not
в тихому болоті чорти водяться
still waters run deep
вбирати [в себе] очі
strike the/one’s eye
витягуватися в струнку
straight as a ramrod
вітер гуде в кишенях
not have a penny to your name
вітер гуде в кишенях
not have two farthings to rub together
вітер гуде в кишенях
not have two pennies to rub together
воду в ступі товкти
waste words
впадати в (зчинити) паніку
press/push the panic button
впадати в око (в очі)
strike the/one’s eye
все добре в міру
enough is as good as a feast
вставляти (встромляти) палиці в колеса
put a spoke in sb’s wheel
вставляти (ставити) палиці (палицю) в колеса (в колесо)
throw a spanner in the works
глибоко в душі (у серці)
the back of one’s mind
говорити в ніс
speak through one’s nose
дарованому коневі в зуби не заглядають (не дивляться)
never look a gift horse in the mouth
дивитися в майбутнє
look to the future
дим пускати в очі
pull the wool over sb’s eyes
з гармати в горобців стріляти
use ( take) a sledgehammer to crack a nut  ([розм.])
закарбовуватися в пам’яті
stick in one’s mind (memory)
застрягати в горлі (про слова)
stick in one’s throat (craw)
казати найважливішу інформацію в самому кінці
bury the lede/lead  ([амер.])
клепки в голові нема (у кого)
the lights are on, but nobody’s home
купається в розкошах
live off (on) the fat of the land
ложка дьогтю в бочці меду
a fly in the ointment
ложка дьогтю в бочці меду
cloud on the horizon
мати (держати, тримати) в лапах (у жмені, в кулаці)
get (have) sb by the short and curlies  ([розм.])
мати лій в глові
have something on the ball  ([жарг.]; [амер.])
мати лій в голові
have one’s head screwed on [the right way]  ([розм.])
мати смалець в голові
have one’s head screwed on [the right way]  ([розм.])
мати смалець в голові
have something on the ball  ([жарг.]; [амер.])
мати туз в рукаві
have an ace (a card, a trick) up one’s sleeve
мати усі козирі в руках
have/hold all the aces/cards
мертвий, як цвях в одвірку
[as] dead as a doornail
ми віримо в те, у що хочемо вірити
the wish is father to the thought
намагатися щось зберегти в таємниці
sweep sth under the rug  ([амер.])
намагатися щось зберегти в таємниці
sweep/brush sth under the carpet
не в своїй тарілці
a fish out of water
не в службу, а в дружбу
there’s a love
немає одної клепки в голові
not have much up top  ([брит.]; [розм.])
ні в горшку, ні в мішку
not have two farthings to rub together
попасти в лещата
be between the devil and the deep blue sea
потрапляти в газети
make the papers
про вовка помовка [а вовк в хату/тут]
speak/talk of the devil
просто в око
hit the nail on the head  ([розм.])
пускати (пустити) туман (туману) [в очі (у вічі)]
throw dust in sb’s eyes
розчинятися в повітрі (містичним способом)
disappear (vanish etc.) into thin air
рука в (об) руку (з ким) (у тісному зв'язку з кимось, особливо якщо стосується нелегальних справ)
hand in glove [with sb]