Словосполучення (звороти), що містять слово «а» у категорії «proverbi»
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola  ([арх.], [тоск.])
аби зуби, а хліб буде
il buon vino non ha bisogno di frasca
аби хліб, а зуби знайдуться
il buon vino non ha bisogno di frasca
багатого й серп голить, а бідного (убогого) й бритва не хоче
l’acqua va (corre) al mare
багатому вітер гроші несе, а бідному половою очі засипає
l’acqua va (corre) al mare
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola  ([арх.], [тоск.])
багатому й під гору вода тече, а бідному й у долині треба криницю копати
l’acqua va (corre) al mare
березень робить бруньки, а квітень їх розпускає
Marzo imboccia, Aprile apre  ([арх.], [тоск.])
вечір думає, а ранок умає
la notte porta consiglio
вовк линяє, а натури не міняє
il lupo perde il pelo ma non il vizio
вовк линяє, а натури не міняє
il mortaio sa sempre d’aglio  ([арх.], [тоск.])
гість ‒ перший день золото, на другий ‒ олово, а на третій ‒ іди додому, голово
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість першого дня ‒ золото, другого ‒ срібло, а третього ‒ мідь: додому їдь
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
дехто легко робить та гарно ходить; а деякий робить, то й піт кривавий його обливає, а нічого не має
l’acqua va (corre) al mare
добра людина вмре, а лиха ‒ живе
la malerba (la mala erba) non muore mai  ([жарт.])
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
l’acqua cheta rovina i ponti
золото миєм, а голодні виєм
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
каплавуху (капловуху) хоч родзинками годуй, а все буде каплавуха (капловуха)
il lupo perde il pelo ma non il vizio
кат не говіркий, а голови стинає
l’acqua cheta rovina i ponti
любов починається з музикою й піснями, а закінчується мукою й плачем
l’amor comincia con suoni e con canti, e poi finisce con dolori e pianti  ([арх.])
мала штучка червінчик, а ціна велика
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto  ([арх.], [тоск.])
мала штучка червінчик, а ціна велика
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano  ([арх.], [тоск.])
мала штучка червінчик, а ціна велика
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli  ([арх.], [тоск.])
не товар платить, а час
misura il tempo, farai buon guadagno  ([арх.], [тоск.])
один каже одне, а інший інше
l’un dice bianco e l’altro vermiglio  ([арх.], [тоск.])
одне ‒ творити язиком, а друге ‒ перти плуга
le parole non fanno lividi  ([арх.], [тоск.])
одне ‒ творити язиком, а друге ‒ перти плуга
le parole piglian poco posto  ([арх.], [тоск.])
перший час сніг для землі як матір, а потім ‒ як мачуха
la neve per otto dì è alla terra come mamma, da indi in là come matrigna  ([арх.], [тоск.])
плугач оре і в праці рветься, а панське черево отак аж дметься
il padrone non va per l’acqua  ([заст.])
рана загоїться, а зле слово ‒ ніколи
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
світ ‒ як сходи: хтось спускається, а хтось підіймається
il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale
святість у праці, а не у словах
la santità sta nelle mani, non nelle parole  ([арх.], [тоск.])
слів густо, а в животі пусто
le parole non empiono il corpo  ([арх.])
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
il silenzio è d’oro
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
la parola è d’argento, il silenzio è d’oro
слово не стріла, а глибше ранить
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
тіло в злоті, а душа в мерзоті
la roba ruba l’anima  ([арх.], [тоск.])
у багатого й теля з телям, а в убогого одна корова, та й та ялова (ялівка)
l’acqua va (corre) al mare
усе не так, як є, а так, як здається
le cose non sono come sono, ma come si vedono  ([арх.], [тоск.])
хай від природи буде гарна фігура, а обличчя я розмалюю
grande e grossa mi faccia Dio che bianca e rossa mi farò io  ([арх.], [тоск.])
хто вмер, то до ями, а хто живий, то з нами
il morto (chi muore) giace, il vivo (chi vive) si dà pace
час не стоїть, а роботи світ
il perder tempo a chi più sa più spiace  ([арх.], [тоск.])
чоловік крутить, а Бог розкручує
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік мислить, а Бог рядить
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік стріляє, а Бог кулі носить
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік стріляє, а Бог улучає
l’uomo propone e Dio dispone