Parola/frase da tradurre

Lingua di partenza

Lingua di arrivo

Forse, si intende: beau, lieu, veau.

Frasi che contengono  "l’eau"
Numero di frasi:
gener.
Numero di frasi: 28
abaissement des eaux
спад води
alimenter un village lointain en eau potable
забезпечувати селище питною водою
bac à eau
бак для води
boire de l’eau claire d’un ruisseau de montagne
випити криштальної води з гірського джерела
C’est de l’eau, ça ! Moi, j’aime le vin austère.
Ось це ‒ водичка ! А я люблю терпке вино.
corruption de l’eau
зараження води
eau de mer
морська вода
eau de rose
трояндова вода
eau de savon
мильна вода
eau gazeuse
газована вода
eau pétillante
газована вода
eau qui coule d’une source
вода, що тече з джерела
eau-de-vie jaune
стара горілка
eaux souterraines
підземні води
en cas de contact avec les yeux, laver à grande eau
при потраплянні в очі, промити проточною водою
J’ai manqué de prudence en ne me gardant pas une bouteille d’eau pour la soif.
Я вчинив необачно, залишившись спраглим без води.
Juliette a pris un verre et a bu une gorgée d’eau.
Жюльєтт взяла склянку і випила ковток води.
la transparence d’une eau profonde
прозорість глибокої води
laver à l’eau chaude
прати в гарячій воді
laver à l’eau froide
прати в холодній воді
les poissons vivent dans l’eau
риби живуть у воді
L’un des plus grands problèmes en Afrique est la pénurie d’eau douce.
Однією з найбільших проблем в Африці є дефіцит прісної води.
melon d’eau
каву́н (ч.)
mobilité des eaux
рухливість води
Notre maison a tous les conforts modernes: l’eau, le gaz, l’électricité.
У нашому будинку є усі вигоди: вода, газ, електрика.
Nous n’avons pas d’eau, c’est-à-dire que nous allons mourir de soif.
Ми не маємо води, отже скоро помремо від спраги.
un verre d’eau
склянка води
ville d’eaux
куро́рт (ч.)  (на водах)
tecn.
Numero di frasi: 1
arcaismi
Numero di frasi: 1
esot.
Numero di frasi: 1
loc.
Numero di frasi: 46
à l’eau de rose
солоде́нький  (про сентиментальний фільм, книгу тощо)
apporter de l’eau à la mer
решетом воду носити (міряти, набирати)
[c’est] une goutte d’eau dans la mer
крапля (краплина) в морі
chat échaudé craint l’eau froide
битому собаці кия/дрючка не показуй
chat échaudé craint l’eau froide
битому і різку покажи, то він боїться
chat échaudé craint l’eau froide
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
chat échaudé craint l’eau froide
налякав міх, то й торби страшно
chat échaudé craint l’eau froide
кого гад укусив, той і глисти боїться
chat échaudé craint l’eau froide
полоханий заєць і пенька боїться
chat échaudé craint l’eau froide
лякана ворона й куща боїться
chat échaudé craint l’eau froide
дути на воду, обпікшись на молоці
clair comme de l’eau de roche
ясно як божий (білий) день
clair comme de l’eau de roche
ясно як двічі по два
clair comme de l’eau de roche
чистий, як кришталь (дзеркало, скло, крига)
clair comme de l’eau de roche
чистий, як сльоза
clair comme de l’eau de roche
дуже чіткий, зрозумілий
clair comme de l’eau de source
ясно як божий (білий) день
clair comme de l’eau de source
чистий, як кришталь (дзеркало, скло, крига)
clair comme de l’eau de source
чистий, як сльоза
clair comme de l’eau de source
дуже чіткий, зрозумілий
clair comme de l’eau de source
ясно як двічі по два
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути в своїй стихії
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути (чути,почувати себе) як ластівка в повітрі
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути (чути,почувати себе) як риба у воді
faire de l’eau claire
ухопити шилом патоки
faire de l’eau claire
піймати (ухопити, з’їсти) облизня
faire de l’eau claire
зазнати невдачі (в чому)
faire de l’eau claire
халявки попекти
faire de l’eau claire
ухопити, як собака обметиці
faire de l’eau claire
поживитися, як пес макогоном
faire de l’eau claire
поживитися, як сірко паскою
faire de l’eau claire
облизати макогона
jeter le bébé avec l’eau du bain
бивши по тілу, і душу витрясати/витрясти/вибивати/вибити
jeter le bébé avec l’eau du bain
з головою й зерно відвіювати/відвіяти
jeter le bébé avec l’eau du bain
випліскувати/виплеснути разом з водою й дитину з купелі
jeter le bébé avec l’eau du bain
вихлюпувати/вихлюпнути разом з водою й дитину з ванни
pêcheur en eau trouble
той, хто полюбляє у каламутній воді рибку ловити
piler de l’eau dans un mortier
з сухої криниці воду брати
piler de l’eau dans un mortier
товкти воду в ступі
porter (de) l’eau à la mer (en la mer)
решетом воду носити (міряти, набирати)
porter l’eau sur les deux épaules
робити все на свій лад
porter l’eau sur les deux épaules
робити по-своєму
une goutte d’eau dans la mer
краплина (пилина) в морі
une goutte d’eau dans la mer
крапля (краплина) в морі
une tempête dans un verre d’eau
буря в склянці води
vivre d’amour et d’eau fraîche
жити божим духом
loc., prov.
Numero di frasi: 13
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще нині горобець, а завтра голубець
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
близька соломка краще далекого сінця
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
хоч не красне, але власне
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти дзбан по воду ходить, доки не розіб’ється
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до часу збан воду носить та людей пити просить
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
повадився кухоль по воду ходить, поки йому ухо одламали
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
пішов глечик по воду, та й голову там положив
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
так довго дзбан воду носить, поки йому вухо не урветься
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти збанок воду носить, доки йому вухо не урветься
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до пори жбан воду носить
prov.
Numero di frasi: 20
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
наставляй ширше кишеню
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
чорта з два
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
дідька лисого
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
блажен, хто вірує, ‒ йому на світі тепло
croyez cela (ça) et buvez de l’eau [claire]
блажен, хто вірує, ‒ такому тепло жити
il n’est pire eau que l’eau qui dort
тиха вода береги рве
se mettre à l’eau par peur de la pluie
тікав від диму, та впав у вогонь
se mettre à l’eau par peur de la pluie
із вогню та в полум’я
se mettre à l’eau par peur de la pluie
уникав диму, та й упав у вогонь
se mettre à l’eau par peur de la pluie
утікав від вовка, та натрапив на ведмедя
se mettre à l’eau par peur de la pluie
з калюжі та в болото
se mettre à l’eau par peur de la pluie
з дощу та під ринву
se mettre à l’eau par peur de la pluie
з ринви та під дощ
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
із вогню та в полум’я
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
уникав диму, та й упав у вогонь
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
з калюжі та в болото
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
тікав від диму, та впав у вогонь
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
з дощу та під ринву
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
з ринви та під дощ
se mettre à l’eau pour se garer de la pluie
утікав від вовка, та натрапив на ведмедя
zool.
Numero di frasi: 1