come to sb’s knowledge
|
|
ставати відомим
(кому)
|
hand in glove [with sb]
|
|
рука в (об) руку
(з ким)
(у тісному зв'язку з кимось, особливо якщо стосується нелегальних справ)
|
pull the wool over sb’s eyes
|
|
замилювати очі
(кому)
|
put sb/sth to the back of one’s mind
|
|
викинути когось/щось з голови
|
sb doesn’t have much meat on him/her
|
|
аж кістки (аж кості) світяться
|
sb doesn’t have much meat on him/her
|
|
самі кістки та шкура
|
sb doesn’t have much meat on him/her
|
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
sb need some [more] meat on one’s bones
|
|
аж кістки (аж кості) світяться
|
sb need some [more] meat on one’s bones
|
|
самі кістки та шкура
|
sb need some [more] meat on one’s bones
|
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
take one’s hat off to sb
|
|
знімати свого капелюха перед кимось
(виражати повагу)
|
take sb at their word
|
|
брати на віру чиїсь слова
|
take sb at their word
|
|
вірити на слово
|
take sb under one’s wing
|
|
брати під (своє) крило
|
take sb’s word [for it]
|
|
брати на віру чиїсь слова
|
take sb’s word [for it]
|
|
вірити на слово
|
take sb’s word [for it]
|
|
повірити на слово
|
take the bread out of sb’s mouth
|
|
відбивати (відбирати, перебивати) хліб
(чийсь, у когось або комусь)
|
take the words [right] out of sb’s mouth
|
|
сказати те, що хтось мав на думці
|
talk/knock some sense into sb
|
|
вправляти мозок комусь
|
tear a strip off sb
|
|
давати прочуханки
(кому)
|
tear at sb’s heart
|
|
розривати серце
(кому)
|
tear sb off a strip
|
|
давати прочуханки
(кому)
|
tear sb’s heart [out]
|
|
серце розривається
(кому)
|
tell sb where to get off (where sb get off)
|
|
посилати (послати) до бісового батька (до чорта, під три чорти)
(кого)
|
there isn’t much meat on sb
|
|
аж кістки (аж кості) світяться
|
there isn’t much meat on sb
|
|
самі кістки та шкура
|
there isn’t much meat on sb
|
|
худий, як тріска (як скіпка)
|
there’s more to sb than meets the eye
|
|
ця людина більш складна/цікава, ніж видається на перший погляд
|
there’s more to sb/sth than meets the eye
|
|
не все так просто, як здається [на перший погляд]
|
think the sun shines out [of] sb’s arse/backside
|
|
любити когось так сильно, що вважати, що у нього (неї) немає недоліків
|
think the world revolves around sb
|
|
думати, що Земля крутиться навколо когось
|
throw dust in sb’s eyes
|
|
пускати (пустити) туман (туману) [в очі (у вічі)]
|
throw sb to the wolves
|
|
віддавати когось на поталу вовкам
(залишити когось, коли його/її критикують або жорстко поводяться, і не намагатися допомогти)
|
tick all the/sb’s boxes
|
|
робити все, щоб догодити комусь
|
touch sb on the raw
|
|
зачіпати за живе
(кого)
|
twist sb’s words
|
|
перекручувати слова
(чиї)
|
walk sb off their feet
|
|
втомлювати прогулянкою
(кого)
|
walk sb off their feet
|
|
гуляти до виснаження
(з ким)
(про винаження людини з якою гуляють)
|
wipe sb/sth off the face of the earth
|
|
стирати кого, що з лиця землі
|
without sb’s knowledge
|
|
без мого (твого, його тощо) відома
|