аби почати, а там воно й піде
|
|
tutto sta nel cominciare
([арх.], [тоск.])
|
аби почати, а там воно й піде
|
|
tutto sta nel fare i primi paoli
([арх.], [тоск.])
|
витратити гроші за роботу, ще її не закінчивши
|
|
mangiarsi il grano in erba
|
він (вона) постійно щось замишляє
|
|
una ne fa e cento (o una) ne pensa
|
вони б очі одне одному повидряпували
(про людей, які одне одного ненавидять)
|
|
si caverebbero gli occhi
|
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
|
|
farsi bello
(di qc)
|
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
|
|
farsi bello del sol(e) di luglio
|
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
|
|
farsi onore del sol(e) di luglio
|
думати про проблеми до того, як вони з’являться
|
|
fasciarsi la testa prima che sia rotta (prima d’essersela rotta)
|
захопившись, не зважати на небезпеку, аж доки вона не наскочить
|
|
badar tanto al cacio, che la trappola scocchi
([арх.])
|
знати, у якому стані перебуває людина, на що вона може сподіватися і що їй необхідно
|
|
sapere (misurare) in quanti piedi d’acqua qd si trova
([заст.])
|
знати, що відбувається з людиною і її справами
|
|
sapere in quant’acqua si pesca
([заст.])
|
їй кажи «овес», а вона каже «гречка»
|
|
amore ha nome l’oste
([арх.])
|
їй кажи «овес», а вона каже «гречка»
|
|
prendere fischi per fiaschi
|
їй кажи «овес», а вона каже «гречка»
|
|
prendere lucciole per lanterne
|
його (її) вже немає серед живих
|
|
non è più fra i vivi
([евфем.])
|
кричати, мов з нього (з неї) чорт лика дере
|
|
gridare / strillare come un’anima dannata
|
надавати допомогу тим, хто її не потребує
|
|
correre dietro a chi fugge
|
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
|
|
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
([арх.], [тоск.])
|
наче (мов…) й не він (вона)
|
|
come se nulla (niente) fosse
|
нащо в криницю воду лити, коли вона й так повна
|
|
portar acqua al mare ([ant.] alla fonte, ad Arno)
|
нащо в криницю воду лити, коли вона й так повна
|
|
portare cavoli a Legnaia
|
нащо в криницю воду лити, коли вона й так повна
|
|
portare legna al bosco
|
нащо в криницю воду лити, коли вона й так повна
|
|
portare vasi a Samo
|
нехай лежить: воно їсти не просить
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
нехай лежить: воно їсти не просить
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
обернути сказане людиною на її шкоду
|
|
acchiappar (chiappare) in parola
([арх.]; qd)
|
обернути сказане людиною на її шкоду
|
|
pigliare qd nelle parole
([рідк.])
|
обернути сказане людиною на її шкоду
|
|
prendere qd in parola
([арх.])
|
розуміти наміри людини з того, як вона поводиться
|
|
sentire il polso
(a qd)
|
сказав кумі, а вона всій слободі
|
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
([заст.])
|
спілкуватися з людиною, не намагаючись пізнати її чи подружитися з нею
|
|
trattare qd a fior d’acqua
([заст.])
|
ти від горя, а воно тобі назустріч
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
ти від горя за річку, а воно вже на тім боці тебе виглядає
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi bello
(di qc)
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi bello del sol(e) di luglio
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
|
|
farsi onore del sol(e) di luglio
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
bella forza!
([ірон.])
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
farsi bello
(di qc)
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
farsi bello col sol(e) di luglio
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
farsi bello del sol(e) di luglio
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
farsi onore col sol(e) di luglio
|
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
|
|
farsi onore del sol(e) di luglio
|
хто не підходить до роботи з розумом, тому доводиться її перероблювати
|
|
chi non ha testa metta gambe
|