non morir le parole in bocca (tra denti)
|
|
язик добре почеплений (причеплений, прив’язаний, привішений)
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей Біг дасть (катма)
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей ні копійки
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
грошей, як у жаби пір’я
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
тільки душа, а в кишені ні гроша
(у кого)
|
non ne aver uno da segnare il tempo
|
|
шаг був один ‒ і той пропав
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
ані клепки в голові
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
в голові клоччя
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
дурний ‒ далі нікуди
(хто)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
нема в голові лою (олії)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
нічогісінько не знати
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
розуму ані ложки
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
у голові вітер свище
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
у голові, як у пустій клуні (стодолі)
(у кого)
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
|
|
ума ні з шило нема
(у кого)
|
non se ne esce
|
|
іншого варіанта немає
|
non se ne esce
|
|
третього не дано
|
non se ne trova l’uguale al mondo
|
|
один такий на весь світ
|
non stare in sé dalla gioia
|
|
[аж] нетямитися (нестямитися) з радощів
|
non stare in sé dalla gioia
|
|
не тямити себе з радощів
|
non stare in sé dalla gioia
|
|
себе не чути з радощів
|
non stare in sé dalla gioia
|
|
у нестямі (без тями) бути з радощів
|
non stare in sé dalla gioia
|
|
у радощах не чутися
|
non veder nè più qua nè più là
|
|
бути шалено закоханим
(у кого)
|
non veder nè più qua nè più là
|
|
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)
(кого)
|
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
|
|
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
|
passare nel numero dei più
|
|
визіхнути (визівнути) духа
|
passare nel numero dei più
|
|
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
|
passare nel numero dei più
|
|
віддавати (віддати) богові (богу) душу
|
passare nel numero dei più
|
|
відійти у вічність (у довічний сон)
([уроч.])
|
passare nel numero dei più
|
|
відійти у небуття
([уроч.])
|
passare nel numero dei più
|
|
відійти́
|
passare nel numero dei più
|
|
вме́рти
|
passare nel numero dei più
|
|
до свого берега причалити
([заст.])
|
passare nel numero dei più
|
|
дуба дати (врізати)
|
passare nel numero dei più
|
|
дутеля з’їсти (із’їсти)
|
passare nel numero dei più
|
|
задерти ноги
|
passare nel numero dei più
|
|
зажити смерті
|
passare nel numero dei più
|
|
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
|
passare nel numero dei più
|
|
заснути навіки (довіку, вічним сном)
([уроч.])
|
passare nel numero dei più
|
|
лягти в землю (труну, домовину, гріб, яму, могилу)
|
passare nel numero dei più
|
|
лягти на лаву
|
passare nel numero dei più
|
|
не топтати [вже] рясту
|
passare nel numero dei più
|
|
переступити (піти, переставитися) на той світ
|
passare nel numero dei più
|
|
піти до Бога вівці пасти
([жарт.])
|
passare nel numero dei più
|
|
піти з життя (в могилу, від нас)
|