Словосполучення (звороти), що містять слово «main» у категорії «прислів’я та приказки»
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
зі сном, як з волом, борися, а рано вставати не лінися
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
не кайся рано встати, а кайся довго спати
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
ранні пташки росу п’ють, а пізні ‒ слізки ллють
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто недовго спить, тому щастить
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто пізно встає, у того хліба не стає
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано встає, тому пан Бог все дає
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано встає, у того є
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано підводиться, за тим діло водиться
aux audacieux Dieu prête la main
де відвага, там і щастя
aux audacieux Dieu prête la main
думка п’є воду, а відвага ‒ мед
aux audacieux Dieu prête la main
одвага мед п’є і кайдани тре
aux audacieux Dieu prête la main
сміливий наскок ‒ половина порятунку
aux audacieux Dieu prête la main
сміливого й куля не бере
aux audacieux Dieu prête la main
сміливого й чорти бояться
aux audacieux Dieu prête la main
смілому Бог помагає
aux audacieux Dieu prête la main
чия відвага, того й перевага
aux audacieux Dieu prête la main
як нічим не ризикувати, то нічого й не мати
bon cavalier monte à toute main
в доброго хазяїна і соломинка не пропаде
bon cavalier monte à toute main
добра пряха і на скрипці напряде
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
близька соломка краще далекого сінця
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще нині горобець, а завтра голубець
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
хоч не красне, але власне
les mains noires font le pain blanc
чорна нива білий хліб родить
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
близька соломка краще далекого сінця
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще нині горобець, а завтра голубець
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще синиця в жмені, ніж журавель в небі
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
краще синиця в жмені, як голуб у стрісі
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie
хоч не красне, але власне
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
в одній руці та й не однакові пальці
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
від одної матки, та не одні діти
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
одна мати рожає, та не один обичай дає
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
одного тата діти, а не одної натури