Словосполучення (звороти), що містять слово «тому що» у категорії «прислів’я та приказки»
бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться
acqua che corre non porta veleno  ([заст.])
бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться
cane che abbaia non morde
витрачати те, що з часом принесло б більшу вигоду
mangiare le biade (il grano) in erba  ([арх.], [тоск.])
діти повторюють те, що почули вдома
quando il piccolo parla, il grande ha parlato  ([арх.], [тоск.])
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
al buon tempo ognun sa ire  ([арх.], [тоск.])
не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні
chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde
не відкладай на завтра того, що можна зробити сьогодні
chi ha tempo non aspetti tempo
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
tutti i fiori non sanno di buono  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
tutto il rosso non son ciliege  ([арх.], [тоск.])
не позичай те, що потрібне тобі самому
in tempo di poponi non prestare il coltello  ([арх.], [тоск.])
продавати те, чого ще не маєш
mangiare le biade (il grano) in erba  ([арх.], [тоск.])
розказуй мені те, чого я не знаю, а не те, що знаю
dimmi quel ch’io non so, e non quel ch’io so  ([арх.], [тоск.])
те красиве, що подобається
non è bello quel ch’è bello, ma è bello quel che piace  ([арх.], [тоск.])
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
al levar delle nasse si vede la pesca  ([арх.], [тоск.])
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti  ([арх.], [тоск.])
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso  ([арх.], [тоск.])
хто думає, що багато знає, той мало розуміє
chi più saper si crede, manco intende  ([арх.], [тоск.])
хто думає, що більше знає, той більше помиляється
chi più crede sapere, più erra  ([арх.], [тоск.])
хто знає, що робити з грошима, тому вони служать; хто не знає, того зводять зі світу
la pecunia, se la sai usare, è ancella; se no, è donna  ([арх.], [тоск.])
хто мечем (хто чим) воює, від меча (від того) й гине
chi di coltello ammazza convien che muoia  ([заст.])
хто старий шлях покидає, той не зна, що на нього чекає
chi lascia la via vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non sa quel che trova
хто шукає, той знаходить, але часом не те, що хотів
chi cerca trova, e talor quel che non vorrebbe  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
com’asino sape, così minuzza rape  ([арх.], [тоск.])
чим бідніший, тим бридкіший
se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto  ([арх.], [тоск.])
чим бідніший, тим бридкіший
uomo senza quattrini è un morto che cammina  ([арх.], [тоск.])
чим більше бачиш, тим менше віриш
quanto più si vede, e meno si crede  ([арх.], [тоск.])
чим більше дивишся, тим менше бачиш
chi più guarda, meno vede  ([арх.], [тоск.])
чим далі дитина, тим слабша материна любов
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo  ([арх.])
чим ширше гало Місяця, тим вища ймовірність дощу
cerchio lontano acqua vicina, cerchio vicino acqua lontana  ([заст.])
чим (що) більше даєш, тим (то) менше маєш
chi tutto dona, tutto abbandona  ([арх.], [тоск.])
чого молодим не мав, того й старим не матимеш
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
чого не досягнеш словами, того не вийде досягнути й силою
dove non servon le parole, le bastonate non giovano
чого очі не бачать, того серцю не жаль
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
чого очі не бачать, того серцю не жаль
occhio non vede, cuore non duole
чого хоче жінка, того хоче Бог
quel che donna vuole, dio vuole  ([арх.])
що буває, те й минає
il bel tempo non dura sempre  ([арх.], [тоск.])
що було, те за вітром по воді попливло
acqua passata non macina più
що було, те минуло
acqua passata non macina più
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]  ([арх.])
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
що зроблено, те зроблено
cosa fatta capo ha
що красиве, те всім миле
il bello piace a tutti  ([арх.], [тоск.])
що написано ‒ того не змиєш
carta canta [e villan dorme]
що написано пером, того не виволочеш (не витягнеш, не вивезеш) і волом
carta canta [e villan dorme]
що сьогодні витратиш, про те завтра жалітимеш
il venerdì ammazza il sabato  ([арх.], [тоск.])
що швидко, те бридко
presto e bene raro avviene
якщо хочеш знати, що буде, дивись на те, що вже було
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato  ([арх.], [тоск.])
  • 1
  • 2