FAQ

Iscrizione e impostazioni personali
D.: Come iscrivermi al sito?
R.: Si può iscriversi al sito nella pagina dedicata – sia direttamente tramite il sito, sia tramite la rete sociale Facebook. Per ottenere l’accesso più pieno alle funzionalità del sito, si assicuri di fornire il Suo login ed indirizzo e-mail.
D.: Come selezionare e fare il sito memorizzare la mia lingua dell’interfaccia?
R.: Per farlo, si prega di usare la pagina di impostazioni.
Come selezionare la lingua dell’interfaccia?
D.: Sono visualizzato(-a) frasi casuali e richieste di traduzioni per lingue che non conosco. Come cambiarlo?
R.: Lei può selezionare le lingue che conosce nella pagina di impostazioni del profilo. In seguito, non sarà visualizzato(-a) che del contenuto appropriato secondo le lingue selezionate.
Come selezionare le lingue che conosco?
D.: Ricevo troppe lettere sul mio indirizzo e-mail – come faccio a cancellarmi dalla newsletter?
R.: Si può cancellarsi dalla newsletter nelle impostazioni di notifiche e-mail, sotto l’icona di utente nella parte superiore destra dello schermo.
Come cancellarmi dalla newsletter?
D.: Vorrei visualizzare tutte le frasi sempre aperte nei miei risultati di ricerca. Come farlo?
R.: Per farlo, si prega di utilizzare la pagina di impostazioni.
Come visualizzare le frasi sempre aperte?
Funzionalità del sito; aggiungendo traduzioni
D.: Come ricercare traduzioni nel dizionario?
R.: Il dizionario ha un motore di ricerca flessibile. Se una parola che sta ricercando è già nella base con tutte le sue declinazioni, si può ricercarla a seconda di qualsiasi delle declinazioni: quindi, ricercando la parola «books», Lei sarà visualizzato(-a) la variante «normativa» «book». Questo potrebbe essere molto utile, se sta ricercando combinazioni di parole o frasi, perché la Sua frase sarà ricercata a seconda di tutte le declinazioni di ogni sua parola. Allo stesso tempo, si ricorda che gli utenti possono introdurre frasi in modi diversi al dizionario. Così, l’espressione inglese «be in somebody’s good books» può essere aggiunta al dizionario come «be in one’s good books». Quindi, ricercando «be in somebody’s good books», non otterrà alcuni risultati. Per evitarlo, si consiglia di scegliere alcune parole chiavi per la Sua ricerca. In questo caso, potrebbe formulare la Sua ricerca come segue: «be good books». In base a questa richiesta di ricerca, sarà visualizzato(-a) tutte le frasi contenendo tutte le tre parole, indipendentemente dalla loro sequenza, compresa la frase «be in one’s good books». Riducendo il numero di parole della richiesta di ricerca a uno, per esempio, «book», sarà visualizzato(-a) assolutamente tutte le frasi contenendo la parola «book».
D.: Come andare alla home page da qualsiasi altra pagina del sito?
R.: Per farlo, clicchi sul logo nella parte superiore sinistra dello schermo.
Come andare alla home page?
D.: Come visualizzare tutte le traduzioni nel dizionario (in ordine alfabetico)?
R.: Per farlo, clicchi sul numero totale di traduzioni aggiunte nella parte inferiore dello schermo e selezioni una direzione di traduzione.
Come visualizzare tutte le traduzioni nel dizionario?
D.: Perché non sono autorizzato(-a) ad aggiungere traduzioni?
R.: Per ottenere l’opportunità di aggiungere traduzioni, Lei dovrà iscriversi al sito, indicando il Suo login personale ed indirizzo e-mail.
D.: Perché devo iscrivermi per aggiungere traduzioni?
R.: È necessario per migliorare la qualità di traduzioni nel dizionario e per aumentare la comodità degli utenti che vedranno il Suo nickname vicino alle Sue traduzioni.
D.: Come aggiungere segni speciali ed/o diacritici dalla tastiera?
R.: Ogni campo di testo sul sito a una tastiera virtuale. Per visualizzarla, si deve cliccare due volte in qualsiasi punto del campo di testo scelto. Se non ci sono i segni necessari sulla tastiera virtuale, si prega di usare motori di ricerca tali che Google.
Tastiera virtuale
D.: Vorrei aggiungere alcune traduzioni per la stessa parola. Come farlo?
R.: Si può aggiungere solo una traduzione su ogni forma. Si prega di non aggiungere mai alcune traduzione separate da virgole o da qualsiasi altri segni di separazione – tali traduzioni saranno eliminate. È dovuto alla struttura tecnica del dizionario. Per aggiungere alcune traduzioni per la stessa parola, bisognerebbe ripetere la procedura per aggiungere una traduzione il numero necessario di volte, ogni volta aggiungendo una sola traduzione su una forma.
D.: Che cosa significa il campo «Spiegazione» quando aggiungo una traduzione? Che dovrei scrivervi?
Campo di spiegazione per una traduzione
R.: In questo campo, si può dare qualsiasi spiegazione della Sua traduzione che aiuterebbe gli altri utenti a capirla meglio, fornire un link ai documenti da dove sa precisamente la traduzione ecc. Per esempio, aggiungendo il verbo inglese «listen», si può fornire una spiegazione come «to something or somebody», dando così agli altri utenti le informazioni corrette sulla reggenza del verbo. Se si seleziona il pulsante «Spiegazione innanzi alla parola», la Sua spiegazione verrà visualizzata tra parentesi innanzi alla parola, altrimenti verrà visualizzata tra parentesi dopo la parola.
D.: Qual è l’obiettivo di commenti sul sito?
R.: Il sistema di commenti è stato implementato in modo che gli utenti possano informare gli altri utenti e l’amministrazione di tutti gli errori o difetti rivelati in una traduzione particolare. Se si vede un’icona di commento evidenziata in rosso presso ad una traduzione, si può visualizzare la discussione e vedere i commenti degli altri utenti relativi a questa traduzione, quindi traendo proprie conclusioni su se questa traduzione particolare è corretta. Tali traduzioni vengono anche verificate dall’amministrazione del sito investigando la giustificazione dei commenti e l’affidabilità delle informazioni aggiunte.
Commenti rossi
D.: In che lingua aggiungere spiegazioni o commenti?
R.: Spiegazioni e commenti non possono essere aggiunti che in una delle lingue della coppia di traduzione. Per esempio, se la coppia selezionata e ucraino-inglese, si può aggiungere spiegazioni o commenti solo in ucraino ed/o in inglese. Si prega di non aggiungere le Sue spiegazioni ed/o commenti in alcune altre lingue – tali spiegazioni e commenti saranno eliminati.
D.: Come scegliere correttamente le categorie per la mia traduzione?
R.: Le categorie di traduzioni sono prima di tutto finalizzate ad aumentare la comodità della visualizzazione di traduzioni nel dizionario. Si può selezionare una categoria dall’elenco a discesa manualmente, oppure si può cominciare ad inserire il nome della categoria che sta cercando – e previsioni appariranno. Si può selezionare alcune categoria allo stesso tempo, ma si consiglia di utilizzarne la quantità minima per una traduzione.
D.: Non ho trovato la categoria necessaria per la mia traduzione. Che cosa fare?
R.: Lei può cominciare ad inserire la categoria che sta cercando – e previsioni appariranno. Però, se non riesce a trovare la categoria necessaria, si prega di selezionare la categoria più appropriata dall’elenco ed anche di fornire la Sua raccomandazione per aggiungere una nuova categoria alla base del dizionario nel campo dedicato.
Come suggerire una categoria di traduzione?
D.: Dovrebbe essere maiuscola o minuscola la prima lettera della mia traduzione?
R.: Generalmente, le parole dovrebbero cominciare con una minuscola. Però, questo non riguarda i nomi propri, né le parole che cominciano solo con una maiuscola a seconda delle regole della lingua particolare. Nelle frasi, si può aggiungere parole cominciando sia con una minuscola, sia con una maiuscola; se una frase si compose di alcune frasi separate da punti fermi, ciascuna di quelle frasi dovrebbe cominciare con una maiuscola.
D.: Dovrei mettere un punto fermo dopo la parola che sto aggiungendo?
R.: No. Si mette un punto fermo solo nelle frasi, per lo più se si deve separare alcune frasi.
D.: Come dovrei aggiungere parole (traduzioni) al dizionario?
R.: Si deve aggiungere al dizionario le parole che hanno declinazioni nella loro forma «normativa». Per esempio:
  • sostantivo: singolare (se esiste), caso nominativo (se appropriato). Corretto: книга; libro. Incorretto: книгами, книзі, книгою; libri;
  • aggettivo: maschile, singolare, caso nominativo (se appropriato). Corretto: білий; bianco. Incorretto: біла, біле, білих, білими; bianca, bianchi, bianche;
  • verbo: infinitivo, aspetto imperfettivo (se appropriato e se esiste). Corretto: розуміти; capire. Incorretto: розуміли, розумій, зрозуміти, зрозумієш; capito, capisco, capiranno.
Se vuole aggiungere una traduzione per una declinazione particolare di una parola, si prega di utilizzare la parte del discorso «Frase».
D.: Come modificare la mia traduzione?
R.: Se ha commesso un errore in una traduzione, ma non nelle declinazioni di parole, si dovrebbe eliminare la Sua traduzione e poi aggiungerla di nuovo. Per farlo, utilizzi l’icona di cestino nella pagina di modificazione nella parte superiore destra dello schermo.
Come modificare una traduzione?
Si prega di notare che si può eliminare le traduzioni solo entro minuti. Poi, se si ricorda che la traduzione non è corretta, si prega di aggiungere un commento alla traduzione, indicando cosa è sbagliato e perché si deve eliminare la traduzione. Gli amministratori risolveranno il problema.
Come aggiungere un commento?
D.: Come visualizzare tutte le mie traduzioni?
R.: Per visualizzare tutte le Sue traduzione, clicchi sul link Public Profile sotto l’icona di utente nella parte superiore destra dello schermo.
Come visualizzare tutte le mie traduzioni?
D.: Come visualizzare tutti i miei commenti nelle discussioni di traduzioni?
R.: Per visualizzare i Suoi commenti nelle discussioni di traduzioni, clicchi sul link Commenti su traduzioni sotto l’icona di utente nella parte superiore destra dello schermo.
Come visualizzare tutti i miei commenti?
D.: Perché non sono visualizzato(-a) alcuni previsioni nella barra di ricerca?
R.: Se una parola che sta cercando è già nella base, sarà visualizzato(-a) una previsione nella barra di ricerca. Se non si vede alcuni previsioni, non avrà selezionato la coppia di lingue prima di inserire la parola. È obbligatorio, perché le previsioni sono visualizzate solo per coppie di lingue particolari.
D.: Come aggiungere una richiesta di traduzione per una parola che non conosco?
R.: Assaggi di inserire la parola nella barra di ricerca e di ricercarla. Se non c’è alcuna traduzione per quella parola nella base, sarà offerto(-a) di aggiungere una richiesta di traduzione.
Come aggiungere una richiesta di traduzione?
Quando un’altro utente avrà aggiunto una traduzione per la Sua richiesta, riceverà una notificazione al Suo indirizzo e-mail, a meno che non lo abbia cambiato nelle impostazioni di notifiche e-mail.
Problemi, suggerimenti e proposizioni
D.: Ho rivelato difetti linguistici ed/o tecnici nel funzionamento del sito. Chi contattare?
R.: Se ha rivelato qualsiasi errore nel funzionamento del sito, si prega di contattarci , descrivendo i problemi incontrati (preferibilmente con screenshot e con una descrizione dettagliata delle azioni che hanno condotto all’errore, in caso di eventuali errori tecnici).
D.: Vorrei contribuire un suggerimento/cooperazione/aiuto. Chi contattare?
R.: Per qualsiasi proposizioni o suggerimenti, si prega di contattarci.