FAQ

Inscription et paramètres personnels
Q.: Comment puis-je m’inscrire au site?
R.: Vous pouvez vous inscrire au site sur la page dédiée – soit directement à partir du site, soit via le réseau social Facebook. Pour obtenir l’accès le plus complet aux fonctionnalités du site, veuillez indiquer votre login personnel et adresse e-mail.
Q.: Comment puis-je sélectionner et faire le site mémoriser ma langue de l’interface?
R.: Pour le faire, veuillez utiliser la page de paramètres.
Comment sélectionner la langue de l’interface?
Q.: On me montre des phrases aléatoires et des requêtes de traduction pour des langues que je ne connais pas. Comment puis-je le changer?
R.: Vous pouvez sélectionner les langues que vous connaissez sur la page de paramètres profil. Ensuite vous ne serez montré(e) que du contenu approprié selon les langues sélectionnées.
Comment choisir les langues que je connais?
Q.: Je reçois trop de lettres sur mon e-mail – comment puis-je me désabonner de la lettre d’information?
R.: Vous pouvez vous désabonner de la lettre d’information dans les paramètres de notifications par e-mail, sous l’icône d’utilisateur à droite en haut de l’écran.
Comment me désabonner de la lettre d’information?
Q.: Je voudrais voir toutes les phrases toujours ouvertes dans mes résultats de recherche. Comment puis-je le faire?
R.: Pour le faire, veuillez utiliser la page de paramètres.
Comment voir toutes les phrases ouvertes?
Fonctionnalités du site et ajout de traductions
Q.: Comment rechercher les traductions dans le dictionnaire?
R.: Le dictionnaire a un moteur de recherche flexible. Si un mot que vous recherchez est déjà dans la base du dictionnaire, vous pouvez le rechercher selon toutes ses conjugaisons: par exemple, en recherchant le mot «blanches», vous serez montré(e) la variante «normative» «blanc». Cela peut être bien utile quand vous recherchez des phrases, puisque votre phrase sera recherchée selon toutes les conjugaisons du chaque mot. Cependant, veuillez noter que les utilisateurs peuvent ajouter des phrases différemment au dictionnaire. Par exemple, l’expression anglaise «be in somebody’s good books» pourrait être ajoutée au dictionnaire comme «be in one’s good books». Ainsi, en recherchant «be in somebody’s good books», vous n’obtiendrez aucuns résultats. Afin de l’éviter, nous recommandons de choisir quelques mots clés dans votre requête de recherche. En ce cas-là, vous pourriez rechercher «be good books». Suivant cette requête de recherche, vous serez montré(e) toutes les phrases contenant les trois mots dans un ordre quelconque, y compris la phrase «be in one’s good books». Si vous réduisez le nombre de mots recherchés à un, par exemple, «book», vous serez montré(e) absolument toutes les phrases contenant le mot «book».
Q.: Comment puis-je aller vers la page d’accueil à partir d’une autre page du site?
R.: Pour le faire, veuillez cliquer sur le logotype à gauche en haut de l’écran.
Comment aller vers la page d’accueil?
Q.: Comment puis-je voir toutes les traductions dans le dictionnaire (par ordre alphabétique)?
R.: Pour le faire, veuillez cliquer sur le nombre complet de traductions ajoutées en bas de l’écran et sélectionnez une direction de traduction.
Comment voir toutes les traductions dans le dictionnaire?
Q.: Pourquoi ne puis-je pas ajouter de traductions?
R.: Afin d’obtenir l’opportunité d’ajouter des traductions, vous devez vous inscrire au site, indiquant votre nom d’utilisateur et adresse e-mail.
Q.: Pourquoi est-ce obligatoire de m’inscrire pour ajouter des traductions?
R.: C’est nécessaire afin d’améliorer la qualité des traductions dans le dictionnaire et d’augmenter la commodité des utilisateurs qui verront votre pseudo près de vos traductions.
Q.: Comment puis-je ajouter des signes spéciaux et/ou diacritiques avec le clavier?
R.: Chaque zone de texte sur le site a un clavier virtuel. Pour l’afficher, cliquez deux fois quelque part sur la zone de texte nécessaire. S’il n’y a pas de signes nécessaires sur le clavier virtuel, veuillez utiliser des moteurs de recherche tels que Google.
Clavier virtuel
Q.: Je voudrais ajouter plusieurs traductions différentes pour un seul mot. Comment puis-je le faire?
R.: Vous pouvez ajouter une seule traduction sur chaque forme. S’il vous plaît n’ajoutez jamais quelque traductions séparées par des virgules ou par d’autres caractères de séparation en même temps – les telles traductions seront supprimées. Cela est dû à la structure technique du dictionnaire. Pour ajouter plusieurs traductions pour le même mot, veuillez répéter la procédure pour ajouter une traduction le nombre nécessaire de fois, ajoutant une seule traduction sur une forme chaque fois, ou bien utilisez le bouton «plus».
Q.: Qu’est-ce que le champ «Explication» signifie lors de l’ajout d’une traduction? À quoi sert-il?
Champ d’explication pour une traduction
R.: Ce champ peut être utilisé pour donner une explication à votre traduction, afin de permettre aux autres utilisateurs de comprendre mieux cette traduction. Vous pouvez également y donner un lien aux documents d’où vous savez précisément la traduction, etc. Par exemple, en ajoutant le verbe «listen» en anglais, vous pouvez donner une explication telle que «to something or somebody», ainsi informant les autres utilisateurs de la rection correcte du verbe. Si vous cochez le bouton radio «Explication avant le mot», votre explication sera montrée entre parenthèses devant le mot, sinon elle sera montrée entre parenthèses après le mot.
Q.: Quel est le but des commentaires sur le site?
R.: Le système de commentaires a été mis en œuvre pour que les utilisateurs puissent informer les autres utilisateurs et l’administration du site de tous défauts ou erreurs révélés dans une traduction particulière. Si vous voyez une icône de commentaire mise en évidence en rouge près d’une traduction, vous pouvez voir la discussion appropriée et les commentaires ou objections des autres utilisateurs concernant cette traduction particulière, ainsi tirant vos propres conclusions sur si cette traduction est correcte. Les telles traductions sont également vérifiées par l’administration du site qui analysera la justesse des commentaires ou objections laissés et la fiabilité des informations ajoutées.
Commentaires rouges
Q.: En quelle langue devrais-je ajouter mes explications ou commentaires?
R.: Les explications et commentaires ne peuvent être ajoutés qu’en l’une des langues de la paire de langues sélectionnée. Par exemple, si la paire sélectionnée est ukrainien-français, vous ne pouvez ajouter votre explication ou commentaire qu’en ukrainien et/ou en français. S’il vous plaît n’ajoutez jamais vos commentaires en d’autres langues – les telles explications et commentaires seront supprimés.
Q.: Comment puis-je choisir correctement les catégories de ma traduction?
R.: Les catégories de traduction visent tout d’abord à augmenter la commodité visuelle de l’affichage des traductions dans le dictionnaire. Vous pouvez sélectionner une catégorie de la liste déroulante manuellement, ou bien vous pouvez commencer à saisir le nom de la catégorie désirée – et des prévisions apparaîtront. Vous pouvez sélectionner plusieurs catégories en même temps, mais nous recommandons d’utiliser le moins de catégories possible pour une traduction.
Q.: Je n’ai pas trouvé la catégorie désirée pour ma traduction. Que devrais-je faire?
R.: Vous pouvez commencer à saisir le nom de la catégorie désirée – et prévisions apparaîtront. Si vous n’avez toutefois pas trouvé la catégorie désirée, veuillez sélectionner la catégorie la plus appropriée de la liste, et indiquez également votre recommandation dans le champ dédié pour ajouter une nouvelle catégorie à la base du dictionnaire.
Comment recommander une catégorie de traduction?
Q.: La première lettre de ma traduction doit-elle être majuscule ou minuscule?
R.: Normalement, les mots doivent commencer par une minuscule. Pourtant, cela ne concerne pas les noms propres, ni les mots qui ne commencent que par une majuscule selon les règles de la langue particulière. Dans les phrases, vous pouvez ajouter des mots commençant ainsi par une minuscule que par une majuscule; si une phrase se compose de plusieurs phrases séparées par des points, chacune de ces phrases doit commencer par une majuscule.
Q.: Devrais-je mettre un point après le mot ajouté?
R.: Non. Un point ne devrait être mis que dans les phrases, le plus souvent lorsque vous avez besoin de séparer quelques phrases.
Q.: Comment devrais-je ajouter les mots (traductions) au dictionnaire?
R.: Tous les mots ayant des conjugaisons doivent être ajoutés dans leur forme «normative». Par exemple:
  • substantif: singulier (où ça existe), cas nominatif (où approprié). Correct: книга; livre. Incorrect: книгами, книзі, книгою; livres;
  • adjectif: masculin, singulier, cas nominatif (où approprié). Correct: білий; blanc. Incorrect: біла, біле, білих, білими; blanche, blancs, blanches;
  • verbe: infinitif, aspect imperfectif (où approprié et ou ça existe). Correct: розуміти; comprendre. Incorrect: розуміли, розумій, зрозуміти, зрозумієш; compris, comprenais, comprendront.
Si vous voulez ajouter une traduction pour une conjugaison particulière, veuillez utiliser la partie du discours «Phrase».
Q.: Comment puis-je rédiger ma traduction?
R.: Si vous avez commis une erreur dans la traduction même, et non pas dans les conjugaisons des mots, vous devriez supprimer votre traduction et ensuite l’ajouter de nouveau. Pour le faire, veuillez utiliser l’icône de corbeille sur la page de rédaction, à droite en haut de l’écran.
Comment supprimer une traduction?
Veuillez noter que vous ne pouvez supprimer vos traductions que lors de minutes. Ensuite, si vous vous rappelez que votre traduction est incorrecte, veuillez ajouter un commentaire à cette traduction, en mentionnant ce qui est incorrect et pourquoi on devrait supprimer la traduction. L’administration du site résoudra le problème.
Comment ajouter un commentaire?
Q.: Comment puis-je voir toutes mes traductions?
R.: Afin de voir vos propres traductions, veuillez cliquer sur le lien Public Profile sous l’icône d’utilisateur à droite en haut de l’écran.
Comment voir toutes mes traductions?
Q.: Comment puis-je voir tous mes commentaires dans les discussions des traductions?
R.: Afin de voir vos propres commentaires dans les discussions des traductions, veuillez cliquer sur le lien Commentaires sur traductions sous l’icône d’utilisateur à droite en haut de l’écran.
Comment voir tous mes commentaires?
Q.: Pourquoi ne suis-je montré(e) aucunes prévisions dans la barre de recherche?
R.: Si un mot que vous recherchez est déjà dans la base du dictionnaire, une prévision appropriée vous sera montrée. Si vous ne voyez aucunes prévisions, vous aurez manqué à sélectionner une paire de langues avant de saisir le mot. C’est obligatoire, puisque les prévisions ne sont montrées que pour des paires de langues particulières.
Q.: Comment puis-je ajouter une requête de traduction pour un mot que je ne connais pas?
R.: Essayez de saisir le mot dans la barre de recherche et de le rechercher. S’il n’y a aucune traduction pour ce mot dans la base, vous serez offert(e) d’ajouter une requête de traduction.
Comment ajouter une requête de traduction?
Aussitôt que quelqu’un aura ajouté une traduction pour votre requête, vous recevrez une notification à votre adresse e-mail, à moins que vous n’ayez changé ce paramètre dans vos paramètres notifications par e-mail.
Problèmes et recommandations
Q.: J’ai révélé des défauts linguistiques et/ou techniques dans le fonctionnement du site. Qui devrais-je contacter?
R.: Si vous avez révélé une erreur quelconque dans le fonctionnement du site, veuillez nous contacter, décrivant les problèmes rencontrés (préférablement avec des captures d’écran et une description pas à pas des actions qui ont entraîné l’erreur, lorsqu’ il s’agit des erreurs techniques).
Q.: Je voudrais offrir une recommandation/coopération/aide. Qui devrais-je contacter?
R.: Pour toutes offres ou recommandations, veuillez nous contacter.