Phrases that contain the word "aux" in the category "proverbs"
à Noël au balcon, à Pâques au tison
як різдвяні страви їсти у теплі, то пасхальні яйця ‒ на печі
à Noël les limas, à Pâques les grouas
зелене Різдво, а білий Великдень
à Noël les limas, à Pâques les grouas
після теплої зими весна холодна
à Noël les limas, à Pâques les grouas
тепло на Різдво ‒ холодно на Пасху
à Noël les limas, à Pâques les grouas
як різдвяні страви їсти у теплі, то пасхальні яйця ‒ на печі
à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons
зелене Різдво, а білий Великдень
à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons
після теплої зими весна холодна
à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons
тепло на Різдво ‒ холодно на Пасху
à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons
як різдвяні страви їсти у теплі, то пасхальні яйця ‒ на печі
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
дружи, а за пазухою камінь держи
à nouvel ami et vieille maison ne pas se fier plus que de raison
новому другові, що старому будинкові, не дуже довіряй
à petit oiseau petit nid
живи, як кишеня дозволяє
à petit oiseau petit nid
по своєму ліжку простягай ніжку
à quelque chose malheur est bon
і в нещасті щастя буває
à quelque chose malheur est bon
лихо не без добра
à quelque chose malheur est bon
не було б щастя ‒ так нещастя допомогло
à quelque chose malheur est bon
немає лиха без добра
à quelque chose malheur est bon
якби не нещастя, не було б і щастя
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
зі сном, як з волом, борися, а рано вставати не лінися
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
не кайся рано встати, а кайся довго спати
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
ранні пташки росу п’ють, а пізні ‒ слізки ллють
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто недовго спить, тому щастить
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто пізно встає, у того хліба не стає
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано встає, тому пан Бог все дає
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано встає, у того є
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main
хто рано підводиться, за тим діло водиться
ami au prêter, ennemi au rendre
друга не втрачай, грошей не позичай
ami au prêter, ennemi au rendre
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
ami au prêter, ennemi au rendre
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendre
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendre
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ вихваляють, а як віддають, то як не б’ють, так лають
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають ‒ одна пам’ять, а як віддають ‒ друга
ami au prêter, ennemi au rendre
як позичають, то очі солов’ячі, а як віддають, то свинячі
ami au prêter, ennemi au rendre
якщо обрид тобі хто, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
друга не втрачай, грошей не позичай
ami au prêter, ennemi au rendu
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
ami au prêter, ennemi au rendu
позичати легко, а віддавати важко
ami au prêter, ennemi au rendu
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш з приятеля зробить ворога ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
хочеш посвариться ‒ позич грошей
ami au prêter, ennemi au rendu
як гроші позичає, щодня двору не минає, а як прийде пора віддавати, начне і двір минати
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, себе лає, а як віддає, то того, хто дає
ami au prêter, ennemi au rendu
як позичає, так: сватоньку, сват; позичив, так і чорт не брат