баржа, пором тощо, на яких людей і товари перевозили через річку
|
|
porto (m)
(pl. porti)
([заст.])
|
битому і різку покажи, то він боїться
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
битому і різку покажи, то він боїться
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
битому і різку покажи, то він боїться
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
був вовк в сіті і перед сіттю
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
бути (опинитися) між молотом і ковадлом
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|
бути тихим і смиренним
|
|
stare cheto come un’acqua
([заст.])
|
випробування водою і вогнем
|
|
le prove dell’acqua e del fuoco
([заст.])
|
вітаю і бажаю, щоб у вас народжувалися сини
|
|
auguri (salute) e figli maschi
([заст.] o [жарт.])
|
все сталося так, як і повинно було
|
|
l’acqua è pur corsa all’ingiù, come ella doveva
([заст.])
|
голодному і вівсяник добрий
|
|
a una gran sete ogni acqua è buona
([заст.])
|
довге і важке весло, яким керували троє або більше гребців за раз
|
|
remo a scaloccio
([заст.])
|
забороняти використовувати воду і вогонь
|
|
privare d’acqua e fuoco
([заст.])
|
знати, у якому стані перебуває людина, на що вона може сподіватися і що їй необхідно
|
|
sapere (misurare) in quanti piedi d’acqua qd si trova
([заст.])
|
знати, що відбувається з людиною і її справами
|
|
sapere in quant’acqua si pesca
([заст.])
|
і дух притаїв
|
|
guardare il morto
([заст.])
|
і за соломинку (і соломинки) вхопиться, хто топиться
|
|
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
([заст.])
|
і звідси (і так) пече і звідти (і так) гаряче
|
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
([заст.])
|
і пари з рота не пустить
|
|
guardare il morto
([заст.])
|
і погана річ на щось та придасться
|
|
ogni acqua immolla
([заст.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
коли б пан за плуга взявся, то б і світа відцурався
|
|
il padrone non va per l’acqua
([заст.])
|
кричати і лаятися від болю
|
|
cantare in tedesco
([заст.])
|
народ, як і воду, не можна втримати на місці
|
|
l’acqua e il popolo non si può tenere
([заст.])
|
ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада
|
|
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
([заст.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
обпікшись на молоці, дутимеш і на воду
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
перейти [вже] крізь сито і решето
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
плугач оре і в праці рветься, а панське черево отак аж дметься
|
|
il padrone non va per l’acqua
([заст.])
|
полоханий заєць і пенька боїться
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
полоханий заєць і пенька боїться
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
полоханий заєць і пенька боїться
|
|
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda
([заст.])
|
порізаний і зв’язаний
|
|
morto
(pl. m. morti; f. morta, pl. f. morte)
([заст.])
|
поспитати вже пня і колоди
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
прийде голодний, то з’їсть і холодне
|
|
a una gran sete ogni acqua è buona
([заст.])
|
пройти крізь вогонь і воду
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
пройти Рим і Крим
|
|
passare per il fuoco e per l’acqua
([заст.])
|
пудинг на основі курятини і молока
|
|
biancomangiare (m)
(pl. biancomangiare)
([заст.])
|
робити поспіхом і недбало
|
|
abborrare
(p.p. abborrato)
([заст.])
|
сидіти тихо і смиренно
|
|
stare cheto come un’acqua
([заст.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
справам (роботі) і кінця не видно
|
|
aver molt’acqua da correre
([заст.])
|