Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Find Translation
Source Word/Phrase
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Source Language
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Target Language
Probably you meant:
ай
,
пай
,
рай
,
хам
,
чай
.
Phrases that contain "хай"
Number of phrases:
Hide All Phrases
gener.
Number of phrases:
18
Hide Phrases
(не)хай буде так
all right
(не)хай буде так
alright
Саллі заварила кашу, то хай готується пектися нею (її їсти).
Sally has made her bed, so she should prepare to in it!
Хай би хто критикував твої дії ‒ просто не зупиняйся.
Whoever criticises what you do, just never stop.
хай буде що буде
come what may
хай [вона] спочиває з миром
may she rest in peace
хай дарує мені Павло Тичина...
with apologies to Pavlo Tychyna...
хай живе <...>
up with <...>
Хай живе королева!
Long live the Queen!
хай хто
whoever
хай це послужить уроком тобі
let that be a lesson to you
хай як
however
хай як
as
Хай як ти його закінчиш, цей переклад потрібен мені до понеділка.
However you finish it, I need this translation done by Monday.
хай який
however
хай який
as
Хай який я був утомлений, та продовжував працювати.
Tired as I was, I continued working.
Це селище дуже далеко від нас, хай яким близьким воно може видаватися.
This village is far away from us, however close it may seem.
inf.
Number of phrases:
1
Hide Phrases
Та він знущається з мене, хай йому грець!
He’s kidding me, of all the nerve (
[UK]
of all the cheek)!
UK
,
proverb
Number of phrases:
1
Hide Phrases
хай кожен робить своє діло
horses for courses
(
[брит.]
)
idiom
Number of phrases:
1
Hide Phrases
хай (нехай) живе!
long live!
literature
Number of phrases:
2
Hide Phrases
Не заплямлю тебе, ‒ хай біль стиха! ‒ Пробачень не вплету в барвисту фразу... (Пер. М. Литвинця)
I will not poison thee with my attaint, Nor fold my fault in cleanly coined excuses... (William Shakespeare, "The Rape of Lucrece")
О небеса, вони могли б обоє В Неаполі подружжям вінценосним Щасливо жити! Хай би краще я Лежав на ложі із морського мулу, Аніж мій син. (Пер. М. Бажана)
O heavens, that they were living both in Naples, The king and queen there! that they were, I wish Myself were mudded in that oozy bed Where my son lies. (William Shakespeare, ’The Tempest’)
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title