Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Find Translation
Source Word/Phrase
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Source Language
--------
Ukrainian
English
French
Italian
Latin
Target Language
Search translation word by word:
non
essersi
visto
.
non essersi visto
Hide Examples
fr.
ще не прийти (не прибути)
Phrases that contain "non essersi visto"
Number of phrases:
Show All Phrases
gener.
Number of phrases:
6
Show Phrases
-Com’è Gianni? ‒ Non vede l’ora di scappare di casa.
- Як там Джанні? ‒ Йому все кортить втекти з дому.
Che facevi la notte scorsa? Non sei un bel vedere.
Що ти робив учора вночі? Вигляд у тебе не найкращий.
Gianni e Lorenzo? Non li vedo da tempo.
Джанні й Лоренцо? Я давно їх не бачив.
Intorno non c’era niente. Si vedeva solo un albero solitario.
Навколо не було нічого. Виднілося тільки поодиноке дерево.
Saranno dieci anni che non ci vediamo.
Ми вже не бачилися років з десять.
Vedi, sono un uomo onesto e per questo non ti posso rispondere.
Розумієш, я чесна людина, а тому не можу тобі відповісти.
dated
,
idiom
Number of phrases:
2
Show Phrases
non si vede che cielo e acqua
навколо не видно ані клаптика суші
non si vede che cielo e acqua
навколо видно тільки безмежне море
archaic
Number of phrases:
1
Show Phrases
essere (apparire) tra il vedi e il non vedi
не впадати в око
(про окремі частини картин)
archaic
,
idiom
Number of phrases:
7
Show Phrases
a vedere e non vedere
в одну мить
a vedere e non vedere
як оком змигнути
a vedere e non vedere
як «га» сказати
a vedere e non vedere
в [один] момент
a vedere e non vedere
у три миги
a vedere e non vedere
уми́ть
a vedere e non vedere
ми́ттю
archaic
,
proverb
,
Tuscan
Number of phrases:
9
Show Phrases
della legna verde e’ non si vede allegrezza
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
(хто)
della legna verde e’ non si vede allegrezza
не спіши палити сирі дрова; висохнуть ‒ горітимуть краще
della legna verde, e’ non si vede allegrezza
з зеленого дерева вогню не буде
è come San Tommaso, se non vede non crede
хома невірний (неймовірний)
(хто)
le cose non sono come sono, ma come si vedono
усе не так, як є, а так, як здається
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
курчат восени лічать
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
vedere e non toccare è un bello spasimare
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
biblical
Number of phrases:
1
Show Phrases
hanno gli occhi per vedere e non vedono
вони мають очі, щоб бачити, та не бачать
(пер. І. Огієнка)
idiom
Number of phrases:
10
Show Phrases
andare a Roma e non vedere il papa
у лісі був, а дров не бачив
andare a Roma e non vedere il papa
відвідати певне місце й не побачити його найвизначніших пам’яток
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
у хиткому (непевному) становищі
(що)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
одною ногою над гробом (у гробі, у ямі, у домовині, у труні)
(хто)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
і є, і немає
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
зорі лічить, а під носом не бачить
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве
(хто)
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає
(хто)
proverb
Number of phrases:
3
Show Phrases
al ragliar si vedrà che non è leone
пізнати з мови, якої хто голови
al ragliar si vedrà che non è leone
пізнати дурня по мові
al ragliar si vedrà che non è leone
дурний дурне й торочить
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title